Translation of "Having the guts" in German

WES: Heather, thanks for having the guts to play Nancy one last time.
Danke, dass du den Mut hattest, noch mal die Nancy zu spielen.
OpenSubtitles v2018

I can't imagine having' the guts to tackle a job that big.
Ich hätte nicht den Mut, einen so harten Job in Angriff zu nehmen.
OpenSubtitles v2018

If a president's wife or a celebrity admits to alcohol addiction, they are given a lot of respect and a lot of attention for having the guts to come forward.
Wenn irgendeine Berühmtheit zugibt, dem Alkohol verfallen zu sein, werden sie respektiert und es wird ihnen Aufmerksamkeit geschenkt, weil sie den Mut hatten, es zuzugeben.
OpenSubtitles v2018

Aided by producer T-Bone Burnett -- that auteur of Americana acoustica, who previously worked with the band on his soundtrack for the Coen brothers' folkie saga Inside Llewyn Davis -- the Punch Brothers indulge themselves in impressionism on their fourth full-length, having the guts to open with a ten-minute suite that plays a bit like the fourth side of a double-vinyl from 1971.
Unterstützt vom Produzenten T-Bone Burnett - dem Autor von Americana acoustica, der zuvor mit der Band an seinem Soundtrack für die Folkie-Saga Inside Llewyn Davis der Coen-Brüder gearbeitet hat - gönnen sich die Punch Brothers auf ihrer vierten vollen Länge Impressionismus und haben den Mut, mit einer zehnminütigen Suite zu eröffnen, die ein wenig wie die vierte Seite einer Doppel-Vinyl von 1971 spielt.
ParaCrawl v7.1

I guess my reason for writing is simply to thank you for having the courage (guts) to speak your truth despite it all.
Ich schätze, mein Grund für das Schreiben ist einfach, dir zu danken, daß du den Mut (Mumm) hast, deine Wahrheiten trotz allem auszusprechen.
ParaCrawl v7.1

Having the guts to grab the customer by the hand from the very beginning of the call and take them through the whole sales process, while making this such an unforgettable experience that the customer would be willing to make another purchase – right now – just to make the experience last longer.
Den Mut haben, den Kunden vom Gesprächsanfang an bei der Hand fassen und ihn durch das ganze Prozess führen, indem man ein unvergessliches Erlebnis schafft, als dessen Ergebnis der Kunde noch eine Bestellung aufgeben will- genau jetzt, nur um zu das Gespräch zu verlängern.
ParaCrawl v7.1

These women have become “political subjects” and the leadership of the current resistance movement in its entirety, having the guts to face up to such powerful enemies as the Greek government, the Central European Bank, the European Commission and the IMF.
Diese Frauen sind schrittweise „politisches Subjekt“ und Führung des gesamten aktuellen Widerstandes gegen die Politik der Troika geworden, indem sie es wagten, sich gegen so mächtige Feinde zu stellen wie die griechische Regierung, die Europäische Zentralbank, die EU-Kommission und den IWF …
ParaCrawl v7.1

Do Parliament and the European Commission have the guts to say that today?
Haben das Parlament und die Europäische Kommission heute auch den Mut dazu?
Europarl v8

No one seems to have the guts to do that anymore.
Es scheint niemand mehr den Mumm zu haben, das zu tun.
Tatoeba v2021-03-10

He doesn't have the guts to say no to my plan.
Er hat nicht den Mut, meinen Plan abzulehnen.
Tatoeba v2021-03-10

I've known it for a couple of days, but I didn't have the guts to tell you.
Mir fehlte der Mut, es Ihnen zu sagen.
OpenSubtitles v2018

I didn't figure you'd have the guts to show up around these parts again.
Ich dachte, Sie würden es nicht wagen, noch mal hier aufzukreuzen.
OpenSubtitles v2018

What I want to know is, have you got the guts to live?
Hast du den Mut zu leben?
OpenSubtitles v2018

Or do I have to tell her 'cause you don't have the guts?
Oder muss ich es ihr sagen, weil du keinen Mumm hast?
OpenSubtitles v2018

I'd never have the guts to do that.
Dazu hätte ich nie den Mut.
OpenSubtitles v2018

You didn't have the guts to tell me face to face?
Sie hatten nicht den Mut, es mir direkt zu sagen?
OpenSubtitles v2018

You don't have the guts to go all the way.
Du hast nicht den Mut, bis zum Letzten zu gehen.
OpenSubtitles v2018

I had always wanted to leave, but didn't have the guts.
Ich wollte schon immer gehen, hatte aber nicht den Mut.
OpenSubtitles v2018

Maybe... maybe I wouldn't have had the guts to go to jail.
Vielleicht hätte mir der Mut gefehlt, ins Gefängnis zu gehen.
OpenSubtitles v2018

Have the guts to fight for yourself.
Haben Sie Mut, für sich zu kämpfen.
OpenSubtitles v2018

But how many folks have got the guts to play ball on God's team?
Aber wer hat den Mut, in Gottes Team zu spielen?
OpenSubtitles v2018

That doesn't have the guts to make anybody proud of him!
Der nicht den Mut hat, etwas aus sich zu machen.
OpenSubtitles v2018

If y'all don't have the guts to kill this kid...
Wenn ihr alle nicht den Mut dazu habt dieses Kind zu töten...
OpenSubtitles v2018

Have the guts to put on that same show when the cameras are running?
Hast du die Eier, diese Show abzuziehen, wenn die Kameras laufen?
OpenSubtitles v2018

He just didn't have the guts to tell me.
Er hätte nur nicht den Mumm, es mir zu sagen.
OpenSubtitles v2018