Translation of "I kind of" in German

I wonder what kind of Europe we are heading towards.
Ich frage mich, auf welche Art von Europa wir gerade zusteuern.
Europarl v8

I wondered what kind of answer I was going to get.
Ich habe mich schon gefragt, was für eine Antwort ich erhalten werde.
Europarl v8

I hope this kind of support will maintain this very important committee.
Diese Form der Unterstützung wird uns hoffentlich diesen sehr wichtigen Ausschuß erhalten.
Europarl v8

I wonder what kind of hypocritical game we are playing.
Ich frage mich, welches heuchlerische Spiel wir eigentlich spielen.
Europarl v8

I refute any kind of accusation of complicity with terrorism.
Ich weise jede Anschuldigung der Beihilfe zum Terrorismus zurück.
Europarl v8

And I have that kind of flash sometimes.
Und ich habe manchmal dieses Blitzen.
TED2013 v1.1

I'm excited when I glimpse that kind of thinking writ large.
Ich bin aufgeregt, wenn ich diese Art Denkerlass erblicke.
TED2013 v1.1

And so I kind of accepted the flattery and the praise and put it out of my mind.
Und so akzeptierte ich die Komplimente und Lobs und vergaß es.
TED2013 v1.1

He thought I was some kind of magician.
Er hielt mich für eine Art Magier.
TED2020 v1

So this is a -- I used to kind of be an actor.
Das hier ist -- ich war mal mehr oder weniger Schauspieler.
TED2020 v1

And, I don't know, I kind of get a kick out of that a little bit.
Ich weiss nicht, aber irgendwie gibt mir dieses kleine bisschen einen Kick.
TED2020 v1

Actually, I kind of divide the world into two groups now.
Genauer gesagt unterteile ich die Welt jetzt in zwei Gruppen.
TED2020 v1

I think everybody kind of understands that we are in this together.
Ich denke, jeder weiß, dass wir alle betroffen sind.
ELRC_2923 v1

So, I felt kind of weird that simplicity was sort of following me around.
Ich fand es sonderbar, dass die Einfachheit mir quasi überallhin folgte.
TED2013 v1.1

And I kind of got a handle on it.
Und ich hatte sozusagen den Dreh raus.
TED2013 v1.1

I kind of understood, this is what shame is, this is how it works.
Ich verstand einigermaßen, das hier ist Beschämung, so funktioniert sie.
TED2013 v1.1

I thought I kind of offended them.
Ich dachte, ich hätte sie beleidigt.
TED2013 v1.1

I just kind of learned through doing.
Ich habe es irgendwie durchs Tun gelernt.
TED2013 v1.1

And I kind of ruminated on that for a couple of days.
Ich habe darüber ein paar Tage nachgegrübelt.
TED2013 v1.1

I kind of think this is a kind of a business-class morality.
Irgendwie glabue ich, dass ist so eine Art Business-Class-Moral.
TED2013 v1.1