Translation of "In different ways" in German

Electrical and electronic waste are recycled in completely different ways.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte werden auf vollkommen unterschiedliche Weise recycelt.
Europarl v8

Both in their different ways point us in the direction of the enlargement of the European Union.
Beide zeigen auf ihre Weise in Richtung auf die Erweiterung der Europäischen Union.
Europarl v8

People in the political parties voted in different ways.
Die Mitglieder der einzelnen Fraktionen stimmten unterschiedlich ab.
Europarl v8

The importance of culture is taken into consideration in different ways at Community level.
Die Bedeutung der Kultur wird auf Gemeinschaftsebene auf unterschiedliche Art und Weise berücksichtigt.
Europarl v8

We ensure the protection of minors and young adults in many different ways.
Wir stellen in zahlreichen Bereichen den Schutz Minderjähriger und junger Erwachsener sicher.
Europarl v8

The world is reacting in different ways to events in Belarus.
Die Welt reagiert auf verschiedene Weise auf die Ereignisse in Belarus.
Europarl v8

Diseases and ill-health affect different groups in society in different ways.
Verschiedene Gruppen der Gesellschaft sind auf unterschiedliche Weise von Krankheiten betroffen.
Europarl v8

One has to accept that this will be evaluated in different ways.
Man muss unterschiedliche Bewertungen gelten lassen.
Europarl v8

It is translated in different ways in different languages.
Er wird auf unterschiedliche Weise in die einzelnen Sprachen übersetzt.
Europarl v8

There is no question that this result can be interpreted in many different ways.
Ohne Zweifel kann dieses Resultat ganz unterschiedlich interpretiert werden.
Europarl v8

It will take place in different ways in each country.
Sie findet in jedem Land auf unterschiedliche Weise statt.
Europarl v8

How can the 2002 agreement be interpreted in such different ways?
Wie kann man die Vereinbarung von 2002 so unterschiedlich interpretieren?
Europarl v8

We tried to work on these issues in several different ways.
Wir haben uns auf verschiedene Weise mit diesen Themen beschäftigt.
Europarl v8

We try to do it in different ways.
Dazu bedienen wir uns verschiedener Möglichkeiten.
Europarl v8

I am against this, as the two markets are structured in very different ways.
Da beide Märkte sehr unterschiedlich strukturiert sind, habe ich mich dagegen ausgesprochen.
Europarl v8

The term 'minimum income' is often discussed in different ways in the Member State that I come from.
Der Begriff Mindesteinkommen wird in meinem Mitgliedstaat oft unterschiedlich diskutiert.
Europarl v8

Beginners look for weapons in different ways.
Neulinge suchen nach Waffen auf verschiedenen Wegen.
WMT-News v2019

On Twitter, tweeps reacted to the speech in different ways.
Auf Twitter gabe es verschiedene Reaktion auf die Rede.
GlobalVoices v2018q4

They also change in different ways in different disease states.
Außerdem verändern sie sich unterschiedlich in verschiedenen Krankheitsstadien.
TED2020 v1

Of course, it was the same man, but she was seeing him in different ways.
Natürlich war es derselbe Mann, aber sie sah ihn anders.
TED2020 v1

It can happen in different ways, of course, and usually comes in stages.
Das kann natürlich auf ganz unterschiedliche Weise passieren und meistens phasenweise.
TED2020 v1

Now we can distribute this stuff in many different ways.
Wir können diese Dinge in unterschiedlicher Weise anordnen.
TED2020 v1

The reception of the refugees, fleeing conflict in Syria, Afghanistan and other countries in Africa and the Middle East, is organized in different ways throughout Europe.
Die Aufnahme von Flüchtlingen wird in jedem europäischen Land anders organisiert.
GlobalVoices v2018q4

Kaneta notes that people in the disaster areas were suffering in different ways.
Kaneta stellte fest, dass die Menschen im Katastrophengebiet auf vielfältige Weise litten.
GlobalVoices v2018q4