Translation of "In the area of" in German

It promotes free competition in the area of air services.
Es fördert den freien Wettbewerb im Bereich der Luftverkehrsdienste.
Europarl v8

I can accept the result proposed to us in the area of securitisation.
Ich kann das vorgeschlagene Ergebnis im Bereich der Verbriefung von Krediten akzeptieren.
Europarl v8

Especially in the area of electrolysis plants other materials can often be used as an alternative to asbestos.
Besonders im Bereich Elektrolyseanlagen können statt Asbest häufig auch andere Materialien verwendet werden.
Europarl v8

In the area of sport, the White Paper remains the single most important reference point.
Im Bereich des Sports bleibt das Weißbuch der einzige und wichtigste Referenzpunkt.
Europarl v8

It harmonises and, in particular, simplifies legislation in the area of statistics on pesticides.
Er harmonisiert und vereinfacht insbesondere die Gesetzgebung im Bereich der Statistiken zu Pestiziden.
Europarl v8

Latin America may fall short in the area of democracy, judging by European standards and principles.
Lateinamerika bleibt im Bereich Demokratie und Rechtsprechung hinter europäischen Standards und Prinzipien zurück.
Europarl v8

In addition, we still have a great deal to do in the area of credit rating agencies.
Darüber hinaus bleibt noch viel zu tun im Bereich der Ratingagenturen.
Europarl v8

We therefore need more energy efficiency in the area of transport.
Deswegen brauchen wir mehr Energieeffizienz im Bereich Transport.
Europarl v8

We have done a great deal so far in the area of refugee issues in the various Council formations.
Wir haben in den verschiedenen Ratsformationen im Bereich der Flüchtlingsproblematik sehr viel getan.
Europarl v8

The Agency's Internal Audit Service found particularly serious shortcomings in the area of medicine evaluation.
Der Interne Auditdienst der Agentur fand besonders schwerwiegende Mängel im Bereich der Arzneimittelbeurteilung.
Europarl v8

The European Arrest Warrant was trumpeted as the perfect example of mutual recognition in the area of justice and policing.
Der Europäische Haftbefehl war das Aushängeschild gegenseitiger Anerkennung im Justiz- und Polizeibereich.
Europarl v8

That should go hand in hand with real progress in the area of democracy and the rule of law.
Dies sollte mit tatsächlichem Fortschritt im Bereich der Demokratie und Rechtsstaatlichkeit einhergehen.
Europarl v8

The Commission has already proposed substantial cuts in the area of social policy.
Im Bereich der Sozialpolitik hat die Kommssion schon erhebliche Kürzungen vorgeschlagen.
Europarl v8

It should read "inter alia, in the area of environmental protection' .
Es muß werden: " unter anderem im Bereich des Umweltschutzes" .
Europarl v8

This is not the case in the area of employment.
Bei der Beschäftigung ist das nicht der Fall.
Europarl v8

Incidentally, we have had other successes in the area of agriculture.
Wir haben im Agrarbereich ganz nebenbei noch andere Erfolge erzielt.
Europarl v8

This will also, however, require real improvement in the area of human rights.
Das Abkommen setzt jedoch auch echte Verbesserungen auf dem Gebiet der Menschenrechte voraus.
Europarl v8

The European institutions have already been very active in the area of prevention.
Die europäischen Institutionen waren im Bereich der Prävention bereits sehr aktiv.
Europarl v8

Only in the area of regional planning do I see opportunities for Europe.
Nur im Bereich Raumordnung sehe ich Möglichkeiten für Europa.
Europarl v8

In the area of the structural funds the new regulations are clearer.
Im Bereich der Strukturfonds sind die neuen Bestimmungen klarer.
Europarl v8

Cooperation in the area of intercultural dialogue will foster cultural diversity and better mutual understanding and increase tolerance in our societies.
Die Zusammenarbeit im Bereich Forschung und Innovation wird gefördert.
DGT v2019

Promoting diversification is most urgent in the area of gas supply.
Die Förderung der Diversifizierung ist am dringlichsten im Bereich der Gasversorgung.
Europarl v8