Translation of "In the eyes of" in German

Only in that way can we strengthen our credibility and reliability in the eyes of the citizens.
Nur so stärken wir unsere Glaubwürdigkeit und Verlässlichkeit gegenüber unseren Bürgern.
Europarl v8

At the same time we retain our credibility in the eyes of our own citizens.
Gleichzeitig bleiben wir unseren eigenen Bürgern gegenüber glaubhaft.
Europarl v8

Only the right to freedom of expression finds favour in the eyes of the extreme right.
In den Augen der extremen Rechten findet allein das Recht auf Meinungsfreiheit Gnade.
Europarl v8

In Copenhagen, the eyes of the international public will be glued on its ruling class.
In Kopenhagen werden sich die Blicke der internationalen Öffentlichkeit auf die Führungselite konzentrieren.
Europarl v8

Such distinctions do not exist, however, in the eyes of the Commission.
Solche Differenzierungen scheint es jedoch in den Augen der Kommission nicht zu geben.
Europarl v8

This casts doubt on the credibility of the European Union in the eyes of many developing countries.
Das erschüttert in den Augen vieler Entwicklungsländer unsere Glaubwürdigkeit als Europäische Union.
Europarl v8

It is directives such as these which prove their worth in the eyes of the public.
Gerade Richtlinien wie diese erweisen sich in den Augen der Öffentlichkeit als sinnvoll.
Europarl v8

The euro is a stability currency even in the eyes of the world.
Der Euro ist eine Stabilitätswährung auch im Lichte der Welt.
Europarl v8

In the eyes of my group, these issues should be dealt with at Member State level.
Nach Ansicht meiner Fraktion fallen diese Probleme in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

In the eyes of some of my colleagues, incompetence passes for a venial sin.
In den Augen vieler meiner Kollegen ist Inkompetenz offensichtlich eine entschuldbare Sünde.
Europarl v8

That would be absolutely abhorrent in the eyes of our fellow citizens.
Das wäre in den Augen unserer Bürger ein völlig falscher Weg.
Europarl v8

As for their credibility in the eyes of the world, it would no doubt be adversely affected for a long time.
Ihre Glaubwürdigkeit in der Welt würde sicher langfristig Schaden nehmen.
Europarl v8

The very suggestion that it might be the other way round makes us lose credibility in the eyes of the outside world.
Aber der Hinweis, es wäre andersherum, macht uns nach außen unglaubwürdig.
Europarl v8

Only then will we have credibility in the eyes of other countries.
Nur dann sind wir glaubwürdig gegenüber anderen Staaten.
Europarl v8

The European Union is the last window of hope in the eyes of many people.
Viele Menschen sehen in der Europäischen Union die letzte Hoffnung.
Europarl v8

That is the only way we can maintain our credibility in the eyes of the world.
Nur so können wir auch unsere Glaubwürdigkeit in der Welt bewahren.
Europarl v8

In the eyes of the region, no member of the Quartet can do that on its own.
Keines seiner Mitglieder kann dies aus der Sicht der Regionen allein.
Europarl v8

And you should see the pride in the eyes of these people.
Sie sollten den Stolz in den Augen dieser Leute sehen.
TED2013 v1.1

But part of his charisma was in the eyes of his followers.
Aber dieser Teil seines Charismas lag in den Augen seiner Anhänger.
News-Commentary v14

Asa did that which was right in the eyes of Yahweh, as did David his father.
Und Asa tat was dem HERRN wohl gefiel, wie sein Vater David,
bible-uedin v1