Translation of "Lack of assets" in German

One of the biggest weaknesses of the European monetary union is the lack of safe assets.
Eine der größten Schwachstellen der europäischen Währungsunion ist der Mangel an sicheren Wertpapieren.
ParaCrawl v7.1

According to the French authorities, the State cannot be held liable solely on the ground of lack of assets.
Den französischen Behörden zufolge kann die Staatshaftung nicht allein wegen unzureichender Vermögenswerte ausgelöst werden.
DGT v2019

In view of all this, it is hardly surprising if a small business is forced into bankruptcy due to a lack of liquid assets, especially in periods of economic crisis and recession such as the one we are now experiencing.
Angesichts all dessen ist es kaum überraschend, wenn ein kleines Unternehmen aufgrund mangelnder Liquidität in den Bankrott getrieben wird, besonders in Phasen wirtschaftlicher Krisen und der Rezession, wie wir es gerade erleben.
Europarl v8

Hence, the main criteria for determining whether someone qualified for ‘social’ loans continued to be lack of assets and low income just as was the case under the rules in place before the enactment of the Housing Act.
Hauptkriterium für die Berechtigungsprüfung im Hinblick auf ein „Sozialdarlehen“ war folglich weiterhin, wie unter den Bestimmungen vor Inkrafttreten des Wohnraumgesetzes, das Fehlen von Vermögen und ein niedriges Einkommen.
DGT v2019

Similarly, the entitlement to these rental apartments was based on criteria of social need such as lack of assets and low income.
Entsprechend wurde auch der Anspruch auf diese Mietwohnungen anhand sozialer Bedarfskriterien wie fehlendes Vermögen oder niedriges Einkommen bestimmt.
DGT v2019

Now, in the case of lack of assets, the action or omission by the administrative authority would not be the cause of the injury suffered by the creditor, rather the insolvency of the regional or local authority or the publicly owned establishment,
Bei unzureichenden Mitteln sei jedoch nicht die Handlung oder Unterlassung der Verwaltungsbehörde ursächlich für den Schaden des Gläubigers, sondern die Zahlungsunfähigkeit der Körperschaft oder des öffentlichen Unternehmens.
DGT v2019

Furthermore, as indicated in recitals 50 to 53 of decision C 56/2007, to which the Commission refers mutatis mutandis, the French authorities maintain that the State cannot incur strict liability solely on the ground of a lack of assets.
Wie in den Erwägungsgründen 50 bis 53 des Beschlusses in der Sache C 56/2007 ausgeführt, auf welche die Kommission entsprechend verweist, behaupten die französischen Behörden, dass die verschuldensunabhängige Haftung des Staates nicht allein durch unzureichende Mittel ausgelöst werden kann.
DGT v2019

As pointed out above, according to the French authorities the State’s strict liability cannot be incurred solely on the grounds of La Poste’s lack of assets because making the State liable requires a decision by the State to act or not to act, and in this case there is a practical impossibility of acting.
Wie bereits erwähnt, kann nach Angaben der französischen Behörden die verschuldensunabhängige Staatshaftung nicht allein infolge unzureichender Mittel von la Poste ausgelöst werden, da das Auslösen der Haftung des Staates eine Entscheidung des Staates über eine Handlung oder Unterlassung voraussetze und man hier auf die praktische Unmöglichkeit des Handelns stoße.
DGT v2019

If the procedure introduced by the Law of 16 July 1980 were to come up against La Poste’s lack of assets, and if the supervisory authority were therefore faced with financial impossibility, not having any more assets to sell in order to generate the resources needed to pay the amount due, the procedure provided for by the Law of 16 July 1980 would be terminated.
Sollte bei dem mit dem Gesetz vom 16. Juli 1980 eingeführten Verfahren festgestellt werden, dass die Vermögenswerte von La Poste nicht ausreichen, es der Aufsichtsbehörde somit faktisch nicht möglich sein, mangels veräußerbarer Vermögenswerte die zur Begleichung der Schulden erforderlichen Mittel zu erschließen, wäre das im Gesetz vom 16. Juli 1980 vorgesehene Verfahren beendet.
DGT v2019

As specified in recitals 102 to 104 of decision C 56/2007, to which the Commission refers mutatis mutandis, after reiterating their opposition in principle to the Commission’s position that the State may incur strict liability solely on the grounds of IFP’s the lack of assets, the French authorities have provided additional information to address these misgivings:
Wie in den Erwägungsgründen 102 bis 104 des Beschlusses in der Sache C 56/2007 ausgeführt, auf welche die Kommission entsprechend verweist, haben die französischen Behörden nach dem Hinweis darauf, grundsätzlich gegen den Standpunkt der Kommission zu sein, dass die verschuldensunabhängige Haftung des Staates allein aufgrund unzureichender Mittel des IFP ausgelöst werden könne, ergänzende Angaben gemacht, um diese Bedenken zu erwidern:
DGT v2019

Where there are no longer any current liabilities and the liquidator has sufficient sums at his disposal to satisfy the creditors, or where continuing the winding up has become impossible due to lack of assets, the court closes the winding up [121].
Wenn keine fälligen Verbindlichkeiten mehr vorliegen und der Liquidator über ausreichende Mittel zur Befriedigung der Gläubiger verfügt oder wenn die Fortsetzung der Liquidation mangels Masse nicht möglich ist, verkündet das Gericht die Beendigung des gerichtlichen Liquidationsverfahrens [121].
DGT v2019

In other words, a judgment terminating the winding-up proceedings owing to lack of assets prevents the creditors from bringing further proceedings against the debtor unless the claim results from a criminal conviction or rights attached to the person of the creditor [122].
Mit anderen Worten ist es den Gläubigern nach der Beendigung des Liquidationsverfahrens mangels Masse nicht mehr möglich, wieder gegen den Schuldner vorzugehen [122], es sei denn, die Forderung beruht auf einer strafrechtlichen Verurteilung oder auf Ansprüchen, die mit der Person des Gläubigers verbunden sind.
DGT v2019

The same shall apply if insolvency or composition proceedings are opened in respect of the assets of the customer, or if the opening of such procedures is declined due to lack of assets, or if the financial situation of the customer otherwise materially deteriorates.
Gleiches gilt, wenn über das Vermögen des Kunden das Vergleichs- oder Insolvenzverfahren eröffnet oder die Eröffnung mangels Masse abgelehnt wird, oder sonst eine wesentliche Verschlechterung seiner Vermögenslage eintritt.
ParaCrawl v7.1

Festo can revoke the Customer's authorisation to collect and the Customer's authorisation to resell for an important reason, in particular if the Customer does not properly fulfil his or her payment obligations towards Festo, is in default of payment, stops making payments or if the Customer applies for the opening of insolvency proceedings or comparable proceedings to settle debts in respect of the Customer's assets or if the justified application by a third party for the opening of insolvency proceedings or comparable proceedings to settle debts in respect of the Customer's assets is rejected for lack of assets.
Festo kann die Einziehungsermächtigung des Kunden sowie die Berechtigung des Kunden zur Weiterveräußerung aus wichtigem Grund widerrufen, insbesondere wenn der Kunde seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber Festo nicht ordnungsgemäß nachkommt, in Zahlungsverzug gerät, seine Zahlungen einstellt oder wenn die Eröffnung des Insolvenzverfahrens oder eines vergleichbaren Verfahrens zur Schuldenbereinigung über das Vermögen des Kunden vom Kunden beantragt wird oder der begründete Antrag eines Dritten auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens oder eines vergleichbaren Verfahrens zur Schuldenbereinigung über das Vermögen des Kunden mangels Masse abgelehnt wird.
ParaCrawl v7.1

Disciplinary sanction by deletion from the list or a person who is seen as having been subject to disciplinary measures, deletion from the list due to declaration of bankruptcy on the patent attorney's assets or the assets of a company of patent attorneys in which he/she is an associate or shareholder, or due to declaration of bankruptcy for a lack of assets, if a period of 5 years has not passed from deletion.
Disziplinarbestrafung in Form der Streichung aus dem Verzeichnis oder der angesehen wird, als ob ihm eine solche Disziplinarmaßnahme auferlegt wurde, Streichung aus dem Verzeichnis auf Grund Konkurseröffnung auf das Eigentum des Patentanwalts oder auf das Eigentum der Gesellschaft der Patentanwälte derer Gesellschafter oder Aktionär er ist, oder auf Grund der Konkurseröffnung mangels Masse, falls ab der Streichung die Dauer von 5 Jahren nicht abgelaufen ist.
ParaCrawl v7.1

In the case of non-timely payment of the purchase price or opening of insolvency proceedings over the assets of the customer or dismissal of a petition to that effect for lack of assets to cover the costs, ISOVOLTAIC shall be entitled to temporarily take back the goods without rescinding the contract.
Bei nicht fristgerechter Bezahlung des Kaufpreises oder Eröffnung eines Insolvenzverfahrens über das Vermögen des Kunden oder Abweisung eines diesbezüglichen Antrages mangels kostendeckenden Vermögens ist ISOVOLTAIC berechtigt, die Ware einstweilen zurückzunehmen, ohne den Rücktritt vom Vertrag zu erklären.
ParaCrawl v7.1

Upon acceptance default or for other significant just cause, in particular such as customer insolvency or dismissal of any such proceedings due to lack of assets, as well as payment default by the customer, Koller is entitled to withdraw from the contract provided that the contract has not yet been fulfilled in its entirety by both contract parties.
Bei Annahmeverzug oder anderen wichtigen Gründen, wie insbesondere Insolvenz des Kunden oder Abweisung einer derartigen Eröffnung mangels Vermögen, sowie bei Zahlungsverzug des Kunden ist Koller berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten, sofern der Vertrag von beiden Vertragsparteien noch nicht zur Gänze erfüllt ist.
ParaCrawl v7.1

Schmalz may revoke the customer's authorization for collection and resale for cause, in particular if the customer fails to duly meet its payment obligations vis-à-vis Schmalz, defaults or ceases payment, or if the customer files for the opening of insolvency proceedings or similar debt settlement proceedings against its own assets, or if the request for the opening of insolvency or comparable proceedings against the customer's assets filed by a third party is denied for lack of assets.
Schmalz kann die Einziehungsermächtigung des Bestellers sowie die Berechtigung des Bestellers zur Weiterveräußerung aus wichtigem Grund widerrufen, insbesondere wenn der Besteller seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber Schmalz nicht ordnungsgemäß nachkommt, in Zahlungsverzug gerät, seine Zahlungen einstellt oder wenn die Eröffnung des Insolvenzverfahrens oder eines vergleichbaren Verfahrens zur Schuldenbereinigung über das Vermögen des Bestellers vom Besteller beantragt wird oder der begründete Antrag eines Dritten auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens oder eines vergleichbaren Verfahrens zur Schuldenbereinigung über das Vermögen des Bestellers mangels Masse abgelehnt wird.
ParaCrawl v7.1

Even if the opening of insolvency proceedings is denied for lack of assets, there are frequently liability claims against a debtor’s managing director or partners.
Auch wenn die Eröffnung des Insolvenzverfahrens mangels Masse abgelehnt wird, ergeben sich häufig Durchgriffsansprüche gegen die Geschäftsführer oder Gesellschafter der Schuldnerin.
ParaCrawl v7.1

The bankruptcy terminates by the way of settlement, simplified execution (interruption due to lack of assets) or the division of yields to the creditors according to their claims.
Ein Konkurs endet im Wege eines Vergleichs, einer vereinfachten Abwicklung (Einstellung mangels Aktiva) oder einer Erlösverteilung an die Gläubiger nach Prüfung ihrer Forderungen.
ParaCrawl v7.1

This authorization to collect terminates if the customer does not duly fulfil his payment obligations to SKET with regard to the reserved goods, if he gets into financial difficulties, execution measures are taken against him or insolvency proceedings with regard to his assets have been initiated or their initiation has been rejected for lack of assets.
Diese Einziehungsermächtigung erlischt, wenn der Kunde seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber SKET in Bezug auf die Vorbehaltsware nicht ordnungsgemäß nachkommt, in Zahlungsschwierigkeiten gerät, ihm gegenüber Zwangsvollstreckungsmaßnahmen ergriffen werden oder über sein Vermögen das gerichtliche Insolvenzverfahren eröffnet oder dessen Eröffnung mangels Masse abgelehnt wird.
ParaCrawl v7.1

This holds especially if the Buyer stops his payments, a check or debit note of the Buyer is not honored, a change negotiated by the Buyer is not paid, insolvency proceedings concerning the assets of the Buyer are applied for or opened or due to a lack of assets insolvency proceedings have not been opened.
Dies gilt insbesondere, wenn der Besteller seine Zahlungen einstellt, ein Scheck des Bestellers oder eine Lastschrift nicht eingelöst wird, ein vom Besteller begebener Wechsel durch den Besteller nicht bezahlt wird, ein Insolvenzverfahren über das Vermögen des Bestellers beantragt oder eröffnet wurde oder mangels Masse das Insolvenzverfahren nicht eröffnet worden ist.
ParaCrawl v7.1