Translation of "Lavishing" in German

Instead of lavishing so much attention on fleets which are already under control, we should reinforce the supervisory measures on the European Union's roads, which are undoubtedly carrying a fluctuating traffic in prohibited species which is absolutely disgraceful.
Anstatt soviel Bemühungen auf bereits kontrollierte Flotten zu verschwenden, sollten eher die Kontrollen auf den Straßen der Europäischen Union verstärkt werden, weil dort ein geradezu schwindelerregender Strom von verbotenen Spezies fließt.
Europarl v8

Europe’s elites are regularly accused of lavishing benefits on ethnic minorities in the name of protecting their rights.
Den europäischen Eliten wird regelmäßig vorgeworfen, unter dem Deckmantel des Schutzes der Minderheitenrechte, Unterstützung an diese ethnischen Minderheiten zu verschwenden.
News-Commentary v14

Under Galba he was obliged to give up his command, but managed to save his life by lavishing presents upon Titus Vinius, the favourite of Galba, and his daughter.
Unter Galba wurde er gezwungen, sein Kommando abzugeben, jedoch gelang es ihm durch verschwenderische Geschenke an Vinius, den Günstling des Kaisers und seiner Tochter, sein Leben zu retten.
Wikipedia v1.0

Under Galba he was obliged to give up his command and banished out of Rome but managed to save his life by lavishing presents upon Titus Vinius, the favourite of Galba, and his daughter.
Unter Galba wurde er gezwungen, sein Kommando abzugeben, jedoch gelang es ihm durch verschwenderische Geschenke an Vinius, den Günstling des Kaisers und seiner Tochter, sein Leben zu retten.
WikiMatrix v1