Translation of "Leave it to" in German

Leave it to those people who know about it.
Überlassen Sie ihn den Leuten, die etwas davon verstehen.
Europarl v8

The European Union should never leave it to the United States to take the lead.
Die Europäische Union sollte die Führung niemals den Vereinigten Staaten überlassen.
Europarl v8

I leave it to this House to decide its preference.
Ich überlasse es dem Haus zu entscheiden, was es vorzieht.
Europarl v8

I do not agree with that, but I will leave it to my colleagues to decide.
Ich bin nicht damit einverstanden, überlasse diese Entscheidung jedoch dem Parlament.
Europarl v8

I will leave it to the House to decide whether or not that is a compliment.
Ich überlasse dem Parlament die Wertung, ob das ein Kompliment ist.
Europarl v8

Well then, let us say that we will leave it up to the wisdom of the House.
Sagen wir also, daß er es der Weisheit unseres Parlaments überläßt.
Europarl v8

I leave it to you to decide, Mr President.
Ich überlasse das Ihnen, Herr Präsident.
Europarl v8

It would be irresponsible to leave it to the market sector alone.
Es wäre unverantwortlich, sie allein dem marktbestimmten Sektor zu überlassen.
Europarl v8

Leave it to the committees to prepare the votes.
Überlassen Sie es den Ausschüssen, die Abstimmungen vorzubereiten.
Europarl v8

I leave it to you to decide whether or not they were right.
Ob sie Recht hatten oder nicht, überlasse ich Ihrer Einschätzung.
Europarl v8

I leave it to you to judge the quality of our interinstitutional relations!
Ich überlasse Ihnen das Urteil über die Qualität unserer interinstitutionellen Beziehungen!
Europarl v8

I leave it to others to make the economic and environmental case for its continued use.
Die Frage seiner Verwendung aus wirtschaftlicher oder umweltpolitischer Sicht überlasse ich anderen.
Europarl v8

I am happy to leave it to children's parents to decide about this issue.
Ich überlasse es gerne den Eltern der Kinder, diese Frage zu entscheiden.
Europarl v8

Should the rest of us wring our hands and leave it to them?
Sollten wir anderen uns die Hände reiben und alles ihnen überlassen?
Europarl v8

They can resolve it swiftly or they can leave it to the European Court of Justice.
Sie können schnell eine Lösung herbeiführen oder sie dem Europäischen Gerichtshof überlassen.
Europarl v8

But ultimately I leave it to the Member States.
Letztendlich überlasse ich es aber den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

We will leave it to you to push the agenda forward as quickly as you can.
Wir werden es Ihnen überlassen, die Pläne so schnell wie möglich voranzubringen.
Europarl v8

Mr President, I leave it to you.
Herr Präsident, ich überlasse es Ihnen.
Europarl v8

I shall leave it to you to sort that out within your group to your own satisfaction.
Ich überlasse es Ihnen, das innerhalb Ihrer Fraktion befriedigend zu klären.
Europarl v8

We shall leave it up to the Member States to decide on this.
Die Entscheidung darüber wird den Mitgliedstaaten überlassen.
Europarl v8

We cannot leave it to the individual Member States to exercise control in third countries.
Die Überwachung in Drittländern können wir nicht den einzelnen Mitgliedstaaten überlassen.
Europarl v8

And do you really want to leave it up to chance?
Wollen Sie das wirklich dem Zufall überlassen?
TED2020 v1

So leave it up to your own imagination.
Also lassen Sie sich etwas einfallen.
TED2020 v1

So just don't leave it to the specialists and doctors and nurses.
Also überlassen sie es nicht den Spezialisten, Ärzten und Krankenschwestern.
TED2013 v1.1

Language is an important matter, so don't leave it to the linguists.
Sprache ist eine wichtige Angelegenheit, also überlassen Sie sie nicht den Linguisten.
Tatoeba v2021-03-10

It does not allow anyone to live, and neither does it leave anyone to die;
Sie läßt nichts übrig und läßt nichts bestehen.
Tanzil v1

Leave it to dry before injecting (see Figure F).
Lassen Sie die Stelle vor dem Injizieren trocknen (siehe Abbildung F).
ELRC_2682 v1