Translation of "Limitations and restrictions" in German

Are there any limitations and restrictions which need to be thought of?
Gibt es Einschränkungen, die bedacht werden müssen?
CCAligned v1

Through limitations, restrictions and problems Saturn offers possibilities for growth.
Durch die Begrenzungen, Einschränkungen und Probleme bietet Saturn Gelegenheiten zu Wachstum.
ParaCrawl v7.1

It’s not just that many have slower speeds, bandwidth limitations, and connection restrictions.
Viele davon haben nicht nur langsamere Geschwindigkeiten, Einschränkungen bei Bandbreite und Verbindungen.
ParaCrawl v7.1

The changes to the Rules of Procedure which have been submitted to the Council of Ministers provide for an important set of limitations and restrictions.
Die dem Ministerrat unterbreiteten Änderungen zur Verfahrensordnung sehen eine ganze Reihe von Grenzen und Schranken vor.
Europarl v8

There are no limitations and restrictions - all designed for male satisfaction they were in a rush.
Es gibt keine Einschränkungen - alle ausgelegt für männliche Befriedigung waren Sie in Eile.
ParaCrawl v7.1

All the limitations and restrictions on Software in this Agreement also apply to Documentation.
Alle Begrenzungen und Beschränkungen der Software in dieser Vereinbarung gelten ebenfalls für die Dokumentation.
ParaCrawl v7.1

Individuals in the EU have certain data subject rights which may be subject to limitations and/or restrictions.
Betroffene Personen in der EU haben bestimmte Rechte, die Beschränkungen bzw. Einschränkungen unterliegen können.
ParaCrawl v7.1

There are no limitations and restrictions - designed for gratification they were in a hurry.
Es gibt keine Einschränkungen und Beschränkungen - konzipiert für die Belohnung waren Sie in Eile.
ParaCrawl v7.1

There are no limitations and restrictions - all designed for male satisfaction they were in a hurry.
Es gibt keine Einschränkungen - alle ausgelegt für männliche Befriedigung waren Sie in Eile.
ParaCrawl v7.1

I am therefore favourable to these amendments, though I would just like to make one comment about the amendment regarding the radiological examination of pregnant women, because I believe that in these cases it is more appropriate to use alternative examination techniques such as echography and/or nuclear magnetic resonance, rather than impose further limitations and restrictions on the use of radiation.
Ich unterstütze deshalb die Änderungsanträge, möchte jedoch lediglich zu dem Änderungsantrag hinsichtlich der radiologischen Untersuchungen von Schwangeren sagen, daß es in diesen Fällen sinnvoller wäre, auf Alternativmethoden wie den Ultraschall oder die Kernspintomographie zurückzugreifen, anstatt weitere Beschränkungen und Festsetzung der Bestrahlungen vorzusehen.
Europarl v8

The directive that we have very recently put in place includes a lot of limitations, requirements, restrictions and demands, in order to provide maximum protection as regards the effects on the environment and human health.
Die vor kurzem verabschiedete Richtlinie beinhaltet zahlreiche Beschränkungen, Anforderungen, Einschränkungen und Forderungen, um für ein Maximum an Schutz hinsichtlich der Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu sorgen.
Europarl v8

The intention is to place a series of restrictions on scientific research, focusing in particular on artificial insemination: limitations and restrictions inspired by a moral code which not all of us share.
Es wird hier beabsichtigt, der wissenschaftlichen Forschung Beschränkungen aufzuerlegen, wobei der künstlichen Befruchtung besondere Aufmerksamkeit geschenkt wird, und diese Beschränkungen zeugen von einer moralischen Grundhaltung, die nicht alle von uns teilen.
Europarl v8

Member States shall communicate those limitations, exclusions and restrictions to the Commission, which shall bring them to the attention of the other Member States.
Die Mitgliedstaaten teilen solche Beschränkungen, Ausschlüsse und Einschränkungen der Kommission mit, die die anderen Mitgliedstaaten hiervon unterrichtet.
DGT v2019

Rural development investment support should take account of any sectoral limitations or restrictions and avoid creating overcapacities in the sectors concerned.
Bei Investitionsbeihilfen im Rahmen der Entwicklung des ländlichen Raums sollten etwaige sektorale Begrenzungen oder Beschränkungen berücksichtigt und Überkapazitäten in den betreffenden Sektoren vermieden werden.
DGT v2019

However, efforts must be made if the Union is to be able to carry out the most complex operations as efficiently as possible and to reduce any limitations and restrictions in terms of the breadth of the operation and the period of deployment as well as the level of risk.
Es bedarf jedoch noch weiterer Bemühungen, um die Union in die Lage zu versetzen, komplexeste Operationen optimal durchzuführen und die etwaigen Begrenzungen und Beschränkungen hinsichtlich der Größenordnung von Operationen und der Dislozierungsfrist sowie hinsichtlich des Risikograds weiter zu reduzieren.
TildeMODEL v2018

Key issues in the negotiations will include Market Access and non-discrimination (including pre-establishment related to investment limitations, equity restrictions and sectors closed to foreign investment), a “negative” list of sectors, a level playing field for public and private companies, as well as provisions on sustainable development.
Zu den zentralen Punkten in den Verhandlungen gehören der Marktzugang und die Diskriminierungsfreiheit (einschließlich der Markteintrittsphase in Bezug auf Investitionsbeschränkungen, Beschränkungen für Beteiligungen und Branchen mit einem Verbot für Auslandsinvestitionen) sowie eine "Negativliste" von Branchen und gleiche Bedingungen für staatliche und private Unternehmen, aber auch Bestimmungen über die nachhaltige Entwicklung.
TildeMODEL v2018

Generally speaking Medical Insurance companies place limitations and restrictions on the treatment of chronic conditions and in some cases will not provide any cover for any chronic condition.
Generell setzen International Medical Insurance Firmen Grenzen und Einschränkungen bei der Behandlung von chronischen Erkrankungen und in einigen Fällen wird keine Garantie auf die Deckung allfälliger chronischer Erkrankungen gegeben.
ParaCrawl v7.1