Translation of "On the other end of" in German

And on the other end of the spectrum, this is a microstructure.
Und am anderen Ende des Spektrums sehen wir eine Mikrostruktur.
TED2013 v1.1

The same holds true on the other end of the economic spectrum.
Gleiches trifft auf das andere Ende des wirtschaftlichen Spektrums zu.
TED2020 v1

There was no one on the other end of the line.
Es war niemand am anderen Ende der Leitung.
Tatoeba v2021-03-10

Hilts is on the other end of that rope in the woods.
Hilts ist am anderen Ende des Seils.
OpenSubtitles v2018

There was someone on the other end of the line. I could almost hear them listening.
Ich konnte spüren, dass jemand am anderen Ende zuhörte.
OpenSubtitles v2018

Except it wasn't Vasily on the other end of the line.
Nur dass Vasily nicht am anderen Ende war.
OpenSubtitles v2018

How does it feel to be on the other end of it?
Wie fühlt es sich an, auf der anderen Seite zu stehen?
OpenSubtitles v2018

I'm out here on the other end of the earth, trying to fix my fuckup.
Ich bin am anderen Ende der Welt und regle meinen Kram.
OpenSubtitles v2018

There are people on the other end of this thing, right?
Es sind Menschen auf der anderen Seite dieses Teils, richtig?
OpenSubtitles v2018

Uh, I don't know who's on the other end of that call.
Ähm, ich weiß nicht, wer am anderen Ende der Leitung ist.
OpenSubtitles v2018

So I'm finally on the other end of that trick.
Somit bin ich endlich mal am anderen Ende dieses Tricks.
OpenSubtitles v2018

That's what they said on the other end of that phone line.
Das haben sie am anderen Ende der Leitung gesagt.
OpenSubtitles v2018

I always knew there was gonna be a fight on the other end of that phone.
Ich wusste immer, dass es am Ende mit einem Streit endet.
OpenSubtitles v2018

I'm the cop on the other end of the wire he's wearing.
Ich bin der Cop am anderen Ende des Kabels, das er trägt.
OpenSubtitles v2018