Translation of "Operating assets" in German

Eligible operating assets appear on a special ‘VAMIL list’.
Die in Frage kommenden betrieblichen Anlagen erscheinen aufeiner speziellen „VAMIL-Liste“.
EUbookshop v2

But although it megemlíthetnénk lighting technology, electric power and other operating assets to supply.
Aber obwohl es megemlíthetnénk Lichttechnik, Strom und sonstige betriebliche Vermögenswerte zu liefern.
ParaCrawl v7.1

It is an approximation of the average real internal rate of return earned by a firm on all its operating assets.
Es ist ein Näherungswert der durchschnittlichen realen internen Rendite eines Unternehmens auf sein gesamtes Betriebsvermögen.
ParaCrawl v7.1

Legislators ought to place ceilings on tax benefits and restrict them on operating assets.
Der Gesetzgeber solle Steuervergünstigungen in der Höhe begrenzen und auf das betriebsnotwendige Vermögen beschränken.
ParaCrawl v7.1

If operating certain assets on a commercial basis allows the NDA to secure this objective in a less costly way while keeping the same high level safety standards it is authorised to do so.
Sollte der gewinnorientierte Betrieb bestimmter Anlagen es der NDA ermöglichen, ihre Ziele auf weniger kostspielige Weise zu erreichen und dabei denselben Sicherheitsstandard zu halten, sei sie dazu befugt.
DGT v2019

For assets the construction of which started before Poland joined the European Union but which were not completed by accession, Poland has demonstrated that the maximum compensation was calculated on the basis of the cheapest of the two possible scenarios: completing construction and operating the new assets to generate revenue, or halting construction work.
In Bezug auf die Vermögenswerte, mit deren Bau vor dem Beitritt Polens zur EU begonnen wurde, die aber bis zum Tag des Beitritts nicht fertiggestellt wurden, führte Polen an, dass der Ausgleichshöchstbetrag unter Zugrundelegung des preisgünstigeren der beiden möglichen Szenarien berechnet wurde: Fertigstellung und Betrieb der neuen Anlagen zur Erzielung von Einnahmen oder Einstellung der Bauarbeiten.
DGT v2019

The current assets and the movable operating fixed assets of the former Landesbetrieb Hessische Staatsweingüter, amounting to a total of some EUR 7,3 million, as well as some short-term liabilities and provisions were transferred to the GmbH.
Das Umlaufvermögen und das bewegliche betriebsnotwendige Anlagevermögen des ehemaligen Landesbetriebs Hessische Staatsweingüter in Höhe von insgesamt rund 7,3 Mio. EUR sowie einige kurzfristige Verbindlichkeiten und Rückstellungen wurden auf die GmbH übertragen.
DGT v2019

The Commission, however, considers that the GmbH, which took over the running of the wineries and received the current assets and movable operating fixed assets of the Landesbetrieb (see recital 28), benefited from the measures before 31 December 2002 and therefore also has to be considered as a beneficiary of the past aid.
Nach Auffassung der Kommission ist aber der GmbH, die die Weiterführung des Weingeschäfts übernommen und das Umlaufvermögen und das bewegliche betriebsnotwendige Anlagevermögen des Landesbetriebs erhalten hat (Randnummer 29), durch die Maßnahmen vor dem 31. Dezember 2002 ein Vorteil verschafft worden und sie ist daher ebenfalls als Begünstigter dieser früheren Beihilfen anzusehen.
DGT v2019

As mentioned in recital 29, RMG has shown at the end of the 2010/2011 financial year negative operating assets on its balance sheet.
Wie im Erwägungsgrund 29 ausgeführt wurde, wies die RMG am Ende des Geschäftsjahres 2010/2011 ein negatives Betriebsvermögen in ihrer Bilanz aus.
DGT v2019

In any case, the sale of individual contracts and/or individual fixed assets or operating assets would not be a more profitable solution than an overall sale.
Jedenfalls wäre der Verkauf einzelner Verträge und/oder einzelner Anlagewerte oder betriebsnotwendiger Vermögenswerte keine rentablere Lösung gewesen als ein Gesamtverkauf.
DGT v2019

In view of the specific facts of this case, it can be held that the benefit is proportional to the operating assets taken over from the former Landesbetrieb Hessische Staatsweingüter.
Angesichts der besonderen Gegebenheiten dieses Falles kann festgestellt werden, dass der erhaltene Vorteil im Verhältnis zu dem vom früheren Landesbetrieb Hessische Staatsweingüter jeweils übernommenen Betriebsvermögen steht.
DGT v2019