Translation of "Our needs" in German

Nuclear energy covers a significant fraction of our energy needs.
Die Kernenergie deckt einen bedeutenden Teil unseres Energiebedarfs.
Europarl v8

Therefore, Turkey now needs our support, our unfailing support in this process of democratisation.
Daher braucht die Türkei unsere Hilfe, unsere uneingeschränkte Unterstützung bei diesem Demokratisierungsprozess.
Europarl v8

Therefore our social model needs to come to terms with the new reality.
Daher sollte sich unser Sozialmodell der neuen Realität anpassen.
Europarl v8

We have an obligation not to allow our energy needs to threaten their stability.
Dass unser Energiebedarf ihre Stabilität aufs Spiel setzt, dürfen wir nicht zulassen.
Europarl v8

Instead, it needs our help and support.
Vielmehr braucht der Kontinent unsere Hilfe und Unterstützung.
Europarl v8

It is an aspect of the Internet that needs our attention.
Auch dieser Aspekt des Internet erfordert unsere Aufmerksamkeit.
Europarl v8

Our intervention therefore needs to be free of any speculation.
Unsere Intervention muss daher frei von jeglicher Spekulation sein.
Europarl v8

Neither hydropower nor today's alternative energy sources are capable of meeting our supply needs.
Weder Wasserkraft noch die heutigen alternativen Energiequellen können unseren Versorgungsbedarf vollständig abdecken.
Europarl v8

The basis of our work needs to be the existing legislation.
Die Grundlage unserer Arbeit müssen die geltenden Rechtsvorschriften sein.
Europarl v8

The UN needs our support at this difficult time.
Die UN braucht unsere Unterstützung in dieser schweren Zeit.
Europarl v8

Where conflict is tearing people apart, our experience needs to be put to use.
Unsere Erfahrung muss denen dienen, die sich bekriegen.
Europarl v8

Our asylum policy needs to match our values.
Unsere Asylpolitik muss sich an unseren Werten orientieren.
Europarl v8

Accordingly, Israel needs our undivided support.
Deshalb braucht Israel unseren ungeteilten Rückhalt.
Europarl v8

Our approach needs the support of the international community.
Für unser Vorgehen benötigen wir die Unterstützung der internationalen Gemeinschaft.
Europarl v8

Federalism is what our country needs, if these people are to be helped!
Soll diesen Menschen geholfen werden, benötigt unser Land Föderalismus!
Europarl v8

The whole of the ecologically sensitive Alpine region needs our support within the terms of the Alpine Convention.
Der gesamte ökologisch sensible Alpenraum braucht unsere Unterstützung gemäß der Alpenkonvention.
Europarl v8

Our partnership needs to reach beyond economics, to be more political.
Unsere Partnerschaft muss über die wirtschaftlichen Aspekte hinausgehen und eine politische Dimension annehmen.
Europarl v8

Our Community fleet needs efficient and competitive port services.
Unsere Gemeinschaftsflotte braucht leistungsfähige und wettbewerbsfähige Hafendienste.
Europarl v8

It also suggests that the Islamic world needs our help.
Es zeigt auch, dass die islamische Welt unsere Hilfe braucht.
Europarl v8

I believe that this area also needs our attention.
Auch dieser Bereich erfordert meiner Meinung nach unsere Aufmerksamkeit.
Europarl v8

We would like to respond to an offensive against the market by meeting our citizens' needs.
Wir wollen der Marktoffensive die Befriedigung der Bedürfnisse der Bevölkerung entgegen setzen.
Europarl v8

Our mindset just needs to catch up.
Unsere Köpfe müssen sie nur einholen.
TED2020 v1

What could be our real needs?
Was könnten unsere wahren Bedürfnisse sein?
TED2020 v1