Translation of "Our neighbours" in German

The TBC and Nabucco projects are affecting the political stability of our neighbours.
Die Projekte TBC und Nabucco beeinträchtigen die politische Stabilität unserer Nachbarn.
Europarl v8

In order to achieve this, our neighbours, too, must implement reforms.
Um dies zu erreichen, müssen auch unsere Nachbarn Reformen implementieren.
Europarl v8

This is our duty as neighbours.
Dies ist unsere Pflicht als Nachbarn.
Europarl v8

How to deal with our neighbours?
Wie verhalten wir uns gegenüber unseren Nachbarn?
Europarl v8

What else can we do for our close southern neighbours?
Was können wir für unsere nahen südlichen Nachbarn noch tun?
Europarl v8

However, we in Europe have nowhere where we can move to away from our neighbours.
Wir in Europa können jedoch nicht einfach von unseren Nachbarn wegziehen.
Europarl v8

I have nothing against our friends and neighbours in Bulgaria and Romania.
Ich habe nichts gegen unsere Freunde und Nachbarn in Bulgarien und Rumänien.
Europarl v8

I refer here above all to our closest neighbours Ukraine and Moldova.
Damit meine ich insbesondere unsere Nachbarn, die Ukraine und Moldau.
Europarl v8

Our neighbours' seemingly bilateral conflicts have a direct impact on the EU.
Die scheinbar bilateralen Konflikte unserer Nachbarn haben direkte Auswirkungen auf die EU.
Europarl v8

Our neighbours are found around the Mediterranean Sea and in Eastern Europe.
Unsere Nachbarn sind rund um das Mittelmeer und in Osteuropa zu finden.
Europarl v8

Our neighbours in the High North know the EU to be a competent cooperative partner.
Unsere Partner im Norden kennen die EU als kompetenten Kooperationspartner.
Europarl v8

The Africans are our neighbours and we must not abandon them.
Die Afrikaner sind unsere Nachbarn, wir dürfen sie nicht im Stich lassen.
Europarl v8

Thanks to it, we maintain stable relationships with our closest neighbours.
Dank ihr unterhalten wir stabile Beziehungen mit unseren engsten Nachbarn.
Europarl v8

Our new neighbours can be divided into three different groups.
Unsere neuen Nachbarn können in drei verschiedene Gruppen eingeteilt werden.
Europarl v8

Let me turn now to our neighbours outside the enlarged EU.
Ich komme jetzt zu unseren Nachbarn außerhalb der erweiterten EU.
Europarl v8

I can identify a range of aspects of the relationship with our eastern neighbours.
In den Beziehungen zu unseren östlichen Nachbarn kann ich ganz unterschiedliche Aspekte ausmachen.
Europarl v8

We have not yet made use of the vast resources of one of our neighbours, Ukraine.
Wir nutzen noch nicht die großen Ressourcen eines unserer Nachbarn, der Ukraine.
Europarl v8

Our Mediterranean partners are our direct neighbours.
Unsere mediterranen Partner sind unsere unmittelbaren Nachbarn.
Europarl v8

We need to work together with our European neighbours to tackle this issue.
Wir müssen gemeinsam mit unseren europäischen Nachbarn an der Lösung dieses Problems arbeiten.
Europarl v8

In helping our neighbours we are, in fact, helping ourselves.
Indem wir unsere Nachbarn unterstützen, helfen wir uns in der Tat selbst.
Europarl v8

We must improve our cooperation with our Ukrainian neighbours.
Wir müssen mit unserem Nachbarland Ukraine besser als bisher zusammenarbeiten.
Europarl v8

Before, our neighbours could obtain free or reduced-price visas to travel to many new Schengen countries.
Früher konnten unsere Nachbarn mit kostenlosen oder vergünstigten Visa in viele Schengen-Länder reisen.
Europarl v8

It so happens that very often we fail to notice what our neighbours are doing.
Oftmals nehmen wir nicht zur Kenntnis, was unsere Nachbarn tun.
Europarl v8

Its people, who are our European neighbours, need this.
Seine Menschen, die unsere europäischen Nachbarn sind, brauchen dies.
Europarl v8