Translation of "Outward expression" in German

Our Fathers stressed the outward expression of inner values.
Die frühere Generation legte den Schwerpunkt auf den äußeren Ausdruck innerer Werte.
ParaCrawl v7.1

It has become the outward expression of one of the happiest periods in our long European history.
Sie ist zum Ausdruck einer der glücklichsten Perioden in unserer langen europäischen Geschichte geworden.
Europarl v8

God prizes the inner reality but He does not ignore its outward expression.
Gott schätzt die innere Wirklichkeit hoch, er ignoriert aber nicht ihren äußeren Ausdruck.
ParaCrawl v7.1

Symbols are a means of bringing subtle, inner realities to a focus in outward expression.
Symbole sind ein Mittel um feinen, inneren Realitäten nach außen hin einen Ausdruck zu verleihen.
ParaCrawl v7.1

But God has not only revealed the truths relating to the outward expression of that life.
Doch Gott hat nicht nur die Wahrheiten bezüglich des äußeren Ausdrucks dieses Lebens offenbart.
ParaCrawl v7.1

Hence it is in our own interests that we should, as MEPs, concentrate on the core competences we possess and should also give that outward expression.
Deswegen sollten wir uns auch in unserem eigenen Interesse als Abgeordnete auf die Kernkompetenzen, die wir haben, konzentrieren und sollten das auch deutlich zum Ausdruck bringen.
Europarl v8

The Constitution is the outward expression of strengthened Community institutions, and I ask you to counteract all the attempts made by groupings within the Council to hand back Europe to the nation states.
Die Verfassung ist Ausdruck der Stärkung der Gemeinschaftsorgane, und ich bitte Sie daher, allen Versuchen von Ratsformationen, Europa zu nationalisieren, entgegenzuwirken.
Europarl v8

We hope that the Convention will make important proposals on this, and if the European Union is to be able to act and commit itself as it is in Afghanistan, then effective institutions must be the outward expression of this.
Wir hoffen, dass der Konvent dazu wichtige Vorschläge macht, und wenn die Europäische Union so handlungsfähig und so engagiert wie in Afghanistan ist, dann muss dies auch durch Institutionen, die wirksam handeln, zum Ausdruck kommen.
Europarl v8

Vaile was a prominent figure in Independence business and social circles, and "desired a magnificent residence as an outward expression of his wealth."
Vaile war eine prominente Figur unter den Geschäftsleuten in Independence und wünschte eine "herrliche Residenz" als Ausdruck seines Wohlstands.
WikiMatrix v1

He writes: "Just as the hadith 'Actions are but by intentions' provides the criterion for evaluating the hidden aspects of our deeds, this hadith gives us the criterion to evaluate their outward expression.
Er schreibt: "Genau wie der Hadith 'Taten entsprechen den Absichten' das Kriterium für die verborgenen Aspekte unserer Taten liefert, gibt uns dieser Hadith das Kriterium, um ihren äußeren Ausdruck zu bewerten.
ParaCrawl v7.1

The attention, which is the outward expression of our soul, is diffused in the world through the outgoing faculties.
Die Aufmerksamkeit, welche die äußere Ausdrucksform der Seele ist, wird durch die nach außen gehenden Kräfte in die Welt verstreut.
ParaCrawl v7.1

Or is the Black Angel's holiness only an outward expression of the psychic abysses concealed within him?
Oder ist der Schwarze Engel Heiligenschein nur äußere Ausdruck der seelischen Abgründe, die sich in seinem Inneren verbergen?
ParaCrawl v7.1

It is also important to physically recalibrate our living spaces, refine our outward expression in the world and take better care of our physical bodies.
Es ist auch wichtig unsere Lebensräume physisch zu rekalibrieren, unseren äußeren Ausdruck in der Welt zu verfeinern und besser auf unsere zu Körper achten.
ParaCrawl v7.1

Even though they have an abundance of advanced knowledge and deep wisdom far beyond their years, they still need to strengthen the outward expression of their Love.
Obwohl sie eine Fülle von fortgeschrittenem Wissen und tiefer Weisheit weit über ihr Alter hinaus haben, sollten sie den Ausdruck ihrer Liebe vertiefen.
ParaCrawl v7.1

Because all heavenly bodies were considered to be connected with the gods, the heavenly play was seen as an outward expression of godly theurgy.
Da in allen Gestirnen die Götter gesehen wurden, galt das Schauspiel am Himmel als der äußere Ausdruck des göttliche Waltens.
ParaCrawl v7.1

Not that it rejects the outward expression through the vital and the physical, but as the psychic being is the form of the soul, it naturally feels the attraction of soul to soul, the union of soul with soul as the things that are to it most abiding and concrete.
Sie lehnt zwar den äußeren Ausdruck durch das Vital und Physische nicht ab, doch empfindet sie natürlich, da das seelische Wesen die Form der Seele ist, die Anziehung von Seele zu Seele und die Vereinigung von Seele mit Seele als die beständigsten und konkretesten Dinge.
ParaCrawl v7.1