Translation of "Paying off" in German

I believe that we are paying off our debts.
Ich bin der Ansicht, dass wir damit unsere Schulden begleichen.
Europarl v8

Finally, their efforts are paying off.
Ihre Mühen scheinen sich endlich auszuzahlen.
GlobalVoices v2018q4

In short, he's run off without paying off his debt.
Kurzum hat er sich davongemacht, ohne seine Schulden zu begleichen.
Tatoeba v2021-03-10

Your hard work is paying off.
Ihre harte Arbeit zahlt sich aus.
Tatoeba v2021-03-10

Thus far, Duterte’s gamble appears to be paying off.
Bislang scheinen sich Dutertes riskante Manöver bezahlt zu machen.
News-Commentary v14

I'm paying you off when we get back, and I'm breaking that damn lease.
Ich zahle dir eine Abfindung und breche diesen verdammten Vertrag.
OpenSubtitles v2018

It also shows that our monitoring efforts are paying off.“
Dies zeigt auch, dass sich unsere Kontrollanstrengungen auszahlen.“
TildeMODEL v2018

You know, your row boating on the river Seine is finally paying off.
Das Rudern auf der Seine zahlt sich aus.
OpenSubtitles v2018

It's all paying off, don't you think?
Es zahlt sich aus, nicht wahr?
OpenSubtitles v2018

I'll ask the Lord for some of that cash while He's still paying off.
Ich werde Gott um Bares bitten, solange Er noch auszahlt.
OpenSubtitles v2018

But I crossed you up by paying Amboy off with my necklace.
Ich durchkreuzte deinen Plan, ich bezahlte Amboy mit dem Collier.
OpenSubtitles v2018

The American, the defector. He told me he was paying off a double agent.
Der Überläufer sagte, dass er einen Doppelagenten bezahlt hat.
OpenSubtitles v2018

Continued reform efforts by Member States and the EU itself are paying off.
Die anhaltenden Reformanstrengungen der Mitgliedstaaten wie auch der EU selbst zahlen sich aus.
TildeMODEL v2018