Translation of "Privileged treatment" in German

Because of this it enjoyed a privileged treatment.
Aus diesem Grund genoss es eine Vorzugsbehandlung.
Wikipedia v1.0

In the GDR, Heym initially received privileged treatment as a returning antifascist emigre.
In der DDR wurde Heym anfangs als heimgekehrter, antifaschistischer Emigrant privilegiert behandelt.
WikiMatrix v1

Two smaller groups of prisoners also received privileged treatment in Stutthof.
Privilegiert behandelt wurden in Stutthof zwei kleinere Gefangenengruppen.
ParaCrawl v7.1

The Brussels region has asked for privileged treatment for migrant nurses, plumbers, electricians, car mechanics, builders, architects,
Die Region Brüssel hat um eine bevorzugte Behandlung von Kinderpflegerinnen, Klempnern, Elektrikern,
TildeMODEL v2018

Promotion means positive consideration beyond the normal degree, and therefore giving marriage privileged treatment.
Förderung bedeutet positive Zuwendung über das normale Maß hinaus, damit also Privilegierung der Ehe.
ParaCrawl v7.1

At the same time, the aim is to lay the foundations to securing the privileged regulatory treatment of covered bonds in Europe.
Zugleich soll ein Fundament für die dauerhafte regulatorische Privilegierung gedeckter Schuldverschreibungen in Europa gelegt werden.
ParaCrawl v7.1

Moreover, singling out maize for special treatment would hugely complicate the aid system, and would further enhance the privileged treatment accorded to silage maize.
Darüber hinaus bedeutet eine Sonderbehandlung für Mais eine enorme Verkomplizierung des Beihilfesystems und eine noch weitergehende Privilegierung von Silomais.
Europarl v8

Therefore, I feel that this motion, which considers the Roma to be victims of marginalisation and calls for their privileged treatment on the basis of this presumed marginalisation, cannot be approved.
Darum sollte dieser Entwurf, der die Roma als Opfer von Ausgrenzung ansieht und auf der Grundlage dieser vorgeblichen Ausgrenzung deren bevorrechtigte Behandlung fordert, meiner Ansicht nicht angenommen werden.
Europarl v8

Over and above that, it is vital to give real and meaningful content to the clause granting special, privileged treatment to developing countries.
Außerdem ist es wichtig, die Bestimmung, durch die den Entwicklungsländern eine Sonderbehandlung gewährt wird, mit realen und sinnvollen Inhalten zu füllen.
Europarl v8

Here, the institutions, the legislative participants of the European Council and the Commission with their right of proposal, have given us an assurance that they will respect the rights of the European Parliament as a participant in the legislative process, and they are now also both issuing a declaration to that effect, so that no privileged treatment of the other legislator arises.
Hier haben die Institutionen, der Mitgesetzgeber Europäischer Rat und die Kommission mit ihrem Vorschlagsrecht, uns zugesichert, dass sie die Rechte des Europäischen Parlaments als Mitentscheidungsgesetzgeber respektieren, und sie geben jetzt gleich beide eine entsprechende Erklärung ab, so dass keine Privilegierung des anderen Gesetzgebers gegeben ist.
Europarl v8

The various embargos against, and even military intervention in, countries which refuse to toe the EU line and bow to the new world order are another typical example of Community policy. As is the fact that some countries are excluded from Euro-Mediterranean cooperation, others receive privileged treatment and money is distributed not on the basis of real need but of the interests of multinational capitalists.
Weitere bezeichnende Beispiele für die Politik der Gemeinschaft sind die verschiedenen Embargos, ja sogar die militärischen Interventionen gegenüber Ländern, die sich nicht den Entscheidungen der EU und der neuen Weltordnung unterwerfen wollen, der Ausschluss einiger Länder von der Europa-Mittelmeer-Partnerschaft und die privilegierte Behandlung anderer sowie die Aufschlüsselung der Mittel nicht nach dem tatsächlichen Bedarf, sondern nach den Interessen des multinationalen Kapitals.
Europarl v8

We hear much about the privileged treatment given to asylum seekers and I hope we will hear no more of this.
Wir hören viel von der bevorzugten Behandlung von Asylbewerbern, und ich hoffe, das hat einmal ein Ende.
Europarl v8

We should be pleased about the implementation of a technological fund within the framework of the FEDER, with a view to closing the technological gap, as well as about the ‘phasing out’ in the Cohesion Fund, in order to move towards convergence, acknowledging that, though it is clear that countries with more needs require privileged treatment, there are other regions and Member States that need to make progress in this direction.
Wir sollten uns freuen über die Implementierung eines technologischen Fonds im Rahmen des EFRE, um die technologische Kluft zu schließen, sowie über das „phasing out“ im Kohäsionsfonds, um den Weg der Konvergenz fortzusetzen, wobei man einzuräumen muss, dass es, obwohl Länder mit größerem Bedarf zweifellos eine Vorzugsbehandlung benötigen, auch andere Regionen und Mitgliedstaaten gibt, die in dieser Richtung vorankommen müssen.
Europarl v8

Three years after the network that falsified tens of thousands of tonnes of butter throughout Europe was exposed, and after it was called on to protect Europe’s financial interests as well as citizens’ and farmers’ rights, the Commission still refuses to take any action against any of the offenders and in fact affords privileged treatment to large dairy product companies involved in this scandal compared with the treatment it reserves for any farmers whose milk production exceeds their quota.
Drei Jahre, nachdem das Netzwerk, das Tausende Tonnen Butter in ganz Europa verfälscht hatte, aufgedeckt wurde und nachdem sie aufgefordert wurde, die finanziellen Interessen Europas sowie die Rechte seiner Bürger und Landwirte zu schützen, weigert sich die Kommission immer noch, gegen die Straftäter vorzugehen und lässt großen, in diesen Skandal verwickelten Molkereiproduktunternehmen sogar eine bevorzugte Behandlung gegenüber der zukommen, die sie Landwirten vorbehält, deren Milcherzeugung die Quote überschreitet.
Europarl v8

If the citizens are expected to answer to the justice system and put their trust in it, I do not see why the Members of the European Parliament should have any privileged treatment.
Wenn von den Bürgern erwartet wird, dass sie sich vor der Justiz verantworten und ihr vertrauen, sehe ich nicht ein, warum die Abgeordneten des Europäischen Parlaments eine bevorzugte Behandlung genießen sollten.
Europarl v8

To put it another way, the responsibility to maintain stability of the exchange rate falls to the national authorities and they will not receive any type of privileged treatment, apart from that resulting from their presence in the exchange rate mechanism.
Mit anderen Worten: Die Verantwortung für die Stabilität des Wechselkurses obliegt den nationalen Behörden, und sie erfahren keinerlei Vorzugsbehandlung neben der, die sich aus ihrer Teilnahme am Wechselkursmechanismus des Systems ableitet.
Europarl v8

I believe this to be a contradiction, and one that we will be unable to explain to the public, and I see the application of differing standards to the pensionable ages of Members of this House and members of the public as amounting to privileged treatment.
Ich glaube, das ist ein Widerspruch, den wir den Bürgerinnen und Bürgern nicht erklären können, und aus meiner Sicht käme es auch einer Privilegierung gleich, wenn in Bezug auf das Renteneintrittsalter unterschiedliche Maßstäbe bei Abgeordneten und Bürgerinnen und Bürgern gesetzt würden.
Europarl v8

As I underlined during the negotiations, Ukraine grants to Community companies establishing and operating in Ukraine in certain respects a privileged treatment.
Wie ich in den Verhandlungen unterstrichen habe, gewährt die Ukraine den Gesellschaften der Gemeinschaft, die sich in der Ukraine niederlassen und dort eine Geschäftstätigkeit ausüben, in mancher Hinsicht eine Vorzugsbehandlung.
JRC-Acquis v3.0

Home detention was designed as a way of giving privileged treatment to certain categories of offenders in view of their particular status, to enable them to serve their sentence at home or in another location where they receive treatment or assistance.
Der Hausarrest stellt eine Vorzugsbehandlung für bestimmte Personengruppen aufgrund ihrer besonderen persönlichen Umstände dar, damit sie die Strafe in ihrer Wohnung oder an einem anderen Ort, an dem sie behandelt oder betreut werden, verbüßen können.
TildeMODEL v2018