Translation of "Reproach" in German

This is a reproach of our times.
Dies ist ein Vorwurf unserer Zeit.
Europarl v8

Do not reproach me for describing the facts as they are.
Werfen Sie mir nicht gleich vor, dass ich Tatsachen feststelle.
Europarl v8

My view is that most Members have nothing for which to reproach themselves.
Ich bin der Meinung, daß sich die meisten Abgeordneten nichts vorzuwerfen haben.
Europarl v8

I do not reproach him for this.
Ich werfe ihm das nicht vor.
Europarl v8

Today we can reproach Ukraine for the situation with regard to human rights and fundamental rights.
Heute können wir der Ukraine Menschenrechtsverletzungen und Verletzung der Grundrechte vorwerfen.
Europarl v8

I believe that there is no reason to reproach these authorities.
Ich glaube, dass diesen Behörden auch kein Fehler vorzuwerfen ist.
Europarl v8

Good is not enough, we need to be above reproach.
Es reicht nicht aus, gut zu sein - makellos muß man sein.
Europarl v8

It would be remiss of us to reproach them for this.
Es wäre völlig deplaziert, Marokko daraus einen Vorwurf zu machen.
Europarl v8

This is by no means a reproach for the rapporteur, absolutely not at all.
Das ist keinesfalls ein Vorwurf an den Berichterstatter, ganz und gar nicht.
Europarl v8

I do not reproach any Member of this House who acts in accordance with their convictions.
Ich werfe keinem Abgeordneten dieses Hauses vor, daß er seine Überzeugungen beibehält.
Europarl v8

The other developed states have nothing to reproach us for.
Wir brauchen uns hier nichts von den anderen entwickelten Staaten vorwerfen zu lassen.
Europarl v8

This is not a reproach directed at the Commission.
Das soll kein Vorwurf an die Kommission sein.
Europarl v8

This is a reproach directed at the Member States and also at the Commission.
Dieser Vorwurf richtet sich an die Mitgliedstaaten und auch an die Kommission.
Europarl v8

Rather, we reproach the leaders of the European Union for their irresponsibility.
Nein, wir werfen vielmehr den Verantwortlichen der Europäischen Union ihre Unverantwortlichkeit vor.
Europarl v8

He saw her gesture of wrath, and understood the reproach.
Er sah ihre zornige Geberde, und verstand den Vorwurf.
Books v1

So puissant a Caesar must be above reproach.
Ein derart mächtiger Herrscher muss über jeden Vorwurf erhaben sein.
News-Commentary v14