Translation of "Rethink" in German

We must rethink the system of global governance.
Wir müssen das System der weltweiten Governance neu überdenken.
Europarl v8

It is high time to rethink our approach Europe-wide.
Es muß endlich europaweit ein Umdenken stattfinden.
Europarl v8

We need to rethink our policy on the Southern Mediterranean.
Wir müssen unsere Politik bezüglich des südlichen Mittelmeerraums überdenken.
Europarl v8

This is leading to a rethink in energy policy.
Dies führt zu einem Umdenken in der Energiepolitik.
Europarl v8

This is also a call to Mr Kovács to have an overdue rethink on this issue.
Dies ist auch eine Aufforderung an Herrn Kovács, hier endlich umzudenken.
Europarl v8

A radical rethink must be carried out and, of course, all stakeholders must take part.
Ein radikales Umdenken muss stattfinden, und natürlich müssen alle Interessenvertreter daran teilnehmen.
Europarl v8

We have to rethink the general objectives of a new common agricultural policy.
Wir müssen die allgemeinen Ziele einer neuen gemeinsamen Agrarpolitik überdenken.
Europarl v8

We need a radical rethink in agricultural policy.
Wir brauchen ein radikales Umdenken in der Agrarpolitik.
Europarl v8

Incidents are taking place in Chechnya which are forcing us to rethink.
Die Ereignisse in Tschetschenien zwingen uns zum Nachdenken.
Europarl v8

We should maintain the full list and I hope the PPE-DE Group will rethink its position and vote accordingly.
Ich hoffe, die PPE-DE-Fraktion wird ihren Standpunkt überdenken und entsprechend abstimmen.
Europarl v8

I would urge the rapporteur to rethink and support these amendments.
Ich fordere den Berichterstatter auf, diese Änderungsanträge zu überdenken und zu befürworten.
Europarl v8

I therefore ask him to rethink that point.
Ich fordere ihn daher auf, über diesen Punkt noch einmal nachzudenken.
Europarl v8

I hope that the Council will now rethink its stand to date.
Ich hoffe, dass der Rat seinen bisherigen Standpunkt nun überdenken wird.
Europarl v8

Perhaps it can also rethink some of the steps that have led to dependence on countries outside Europe in certain areas.
Vielleicht überdenken Sie auch Schritte hin zu bestimmten Abhängigkeiten von außereuropäischen Ländern.
Europarl v8

We - by which I mean the EU - should rethink our strategy.
Wir - damit meine ich die EU - sollten unsere Strategie überdenken.
Europarl v8

We need to rethink our policies before they do any more damage.
Wir müssen unsere Strategien überdenken, bevor sie noch mehr Schaden anrichten.
Europarl v8

In this context, Europe needs to rethink its investment strategy.
In diesem Zusammenhang muss Europa seine Strategie im Investitionsbereich überdenken.
Europarl v8

Clearly we need to rethink our policies, but that will not be enough.
Wir müssen unsere Politiken eindeutig überdenken, aber das wird nicht ausreichen.
Europarl v8

We must be more active and rethink our strategy.
Wir müssen aktiver werden und unsere Strategie überdenken.
Europarl v8

An urgent rethink and replanning by the international community is essential.
Für die internationale Gemeinschaft sind ein schnelles Umdenken sowie eine Planänderung zwingend erforderlich.
Europarl v8

So, consider this an invitation to rethink a flawed strategy.
Betrachten Sie das als Einladung, eine fehlerhafte Strategie zu überdenken.
TED2020 v1