Translation of "Sales and purchase agreement" in German

Iberpotash acquired the potash mines in Suria and Sallent/Balsareny on the basis of a sales and purchase agreement concluded on 21 October 1998 with the Sociedad Estatal de Participaciones Industriales — SEPI, a public holding of the Spanish State.
Iberpotash erwarb die Kalibergwerke in Súria und Sallent/Balsareny auf der Grundlage eines am 21. Oktober 1998 mit der Sociedad Estatal de Participaciones Industriales (SEPI), einer öffentlichen Holdinggesellschaft des spanischen Staates, geschlossenen Kaufvertrags.
DGT v2019

If Latvia or Citadele banka, as appropriate, have not entered into a binding sales and purchase agreement 1 month before the end of the periods referred to in recitals 72, 73 and 76, a divestiture trustee shall be appointed to carry out the functions specified in section F of the commitments.
Haben Lettland bzw. Citadele Banka einen Monat vor Ablauf der in den Erwägungsgründen 72, 73 und 76 genannten Fristen noch keinen verbindlichen Kaufvertrag geschlossen, so wird ein Veräußerungstreuhänder ernannt, der die in Abschnitt F der Verpflichtungen genannten Aufgaben zu erfüllen hat.
DGT v2019

The results are of great importance for the concluding formation of the transactional contract (Sales and Purchase agreement).
Die Ergebnisse sind schließlich von großer Relevanz für die abschließende Ausgestaltung des Transaktionsvertrages (Sales and Purchase Agreement).
CCAligned v1

Luxembourg, 30 September 2016 – 06:30 p.m. - exceet Group (“exceet”) signed today a sales and purchase agreement in regard to the divestment of its ID Management & Systems (“IDMS”) segment.
Luxembourg, 30. September 2016 – 18:30 Uhr – Die exceet Gruppe (“exceet”) hat heute einen Veräusserungsvertrag über den Verkauf des Geschäftsbereiches ID Management & Systems (“IDMS”) unterzeichnet.
ParaCrawl v7.1

In addition to reviewing any new contracts through our comprehensive Sales and Purchase Agreement (SPA) review process, we also offer consultancy services to ensure the highest accuracy of sampling systems and compositional monitoring and can provide tailored custody transfer training.
Neben der Prüfung neuer Verträge durch unsere umfassende Sales and Purchase Agreement Review (SPA), bieten wir unseren Kunden umfangreiche Beratungsservices an. Stellen Sie sicher, dass Sie bei Probennahmen, der Überwachung von Mischverhältnissen und Schulungen zum eichpflichtigen Verkehr höchste Standards umsetzen.
ParaCrawl v7.1

The firm also provides assistance in drafting international sale and purchase agreements.
Die Kanzlei bietet auch Assistenz beim Entwurf internationaler Kauf- und Verkaufsvereinbarungen.
ParaCrawl v7.1

The respective sale and purchase agreements were signed on August 29, 2006.
Die jeweiligen Vertriebs- und Kaufverträge wurden am 29. August 2006 unterzeichnet.
ParaCrawl v7.1

We buy debts from business transactions or other documented sources (loan agreement, sale and purchase agreement, etc.).
Wir kaufen Forderungen aus Geschäftsvorfällen oder anderen Quellen dokumentiert (Darlehensvertrag, Kaufvertrag etc.).
ParaCrawl v7.1

The investors signed the investment contract with the Republic of Belarus and the sale and purchase agreement for the purpose of acquisition of the farm.
Dafür schlossen die Investoren einen Investitionsvertrag mit der Republik Belarus und den Kaufvertrag für die Farm.
ParaCrawl v7.1

The Sale and Purchase Agreement was signed by Hamburg Süd and CCNI on 14 February 2015.
Der Kaufvertrag war von der Hamburg Süd und CCNI bereits am 14. Februar 2015 unterzeichnet worden.
ParaCrawl v7.1

The decision was taken on 13 March, and less than three months later a signed sale and purchase agreement with Swiss Post International was submitted to the Commission for its approval, which was granted on 14 June.
Die Entscheidung wurde am 13. März 2001 getroffen und nicht einmal drei Monate später lag der Kommission ein unterschriebener Kaufvertrag mit der Swiss Post International vor, der am 14. Juni 2001 genehmigt wurde.
TildeMODEL v2018

Citadele banka must find a purchaser and enter into a final binding sale and purchase agreement for the sale of the wealth management business separately from the rest of Citadele banka.
Citadele Banka einen Käufer finden und mit diesem einen endgültigen verbindlichen Vertrag über den Verkauf des Vermögensverwaltungsgeschäfts getrennt vom verbleibenden Geschäft von Citadele Banka schließen.
DGT v2019

To carry out the disposal, Latvia shall find a purchaser and enter into a final binding sale and purchase agreement for the sale of Citadele banka by no later than 31 December 2014.
Dazu findet Lettland einen Käufer und schließt mit diesem spätestens am 31. Dezember 2014 einen endgültigen verbindlichen Vertrag über den Verkauf von Citadele Banka.
DGT v2019

Accordingly, on 23 February 2007, a sale and purchase agreement providing for the sale of 99,95 % of the shares of Malév to AirBridge was concluded.
Am 23. Februar 2007 wurde der Kaufvertrag abgeschlossen, wonach 99,95 % der Malév-Aktien an die AirBridge verkauft worden sind.
DGT v2019

The fact that certain guarantees and indemnities may be standard in sale and purchase agreements does not alter the advantageous nature of these measures.
Dass bestimmte Garantien und Entschädigungen beim Abschluss von Verkaufs- und Kaufverträgen üblich sind, ändert nichts an der Tatsache, dass aus solchen Maßnahmen ein Vorteil erwachsen kann.
DGT v2019

Therefore, at the time when the Postabank sale and purchase agreement was drawn up in October 2003, not all the relevant criteria for determining the post-accession applicability of contingent guarantees and indemnity undertakings (as opposed to other measures, such as those giving rise to a certain payment obligation in the period after accession), were known to the parties concerned.
Aus diesem Grunde waren den Vertragsparteien zum Zeitpunkt der Formulierung des Kaufvertrags der PB vom Oktober 2003 sämtliche wesentlichen, zur Bestimmung der Anwendbarkeit nach dem Beitritt dienenden Bedingungen im Hinblick auf die konditionalen Garantien und den Ausgleich — im Gegensatz zu den sonstigen, zum Beispiel bestimmte Zahlungsverpflichtungen bewirkenden Maßnahmen — nicht bekannt.
DGT v2019

They consider that the measure cannot constitute State aid, since it is what its name says: an indemnity undertaking, i.e. a conventional commercial term in a sale and purchase agreement concluded under an open and competitive procedure.
Nach ihrer Meinung kann der Ausgleich keine staatliche Beihilfe darstellen, weil er von Natur her eine Entschädigungspflicht, d. h. eine formelhafte Handelsklausel im Rahmen eines solchen Kaufvertrags ist, der im Rahmen einer offenen Ausschreibung abgeschlossen wurde.
DGT v2019

As stated above, the Hungarian authorities and Erste Bank argue in their comments on the decision initiating the procedure that the measure is not capable of constituting State aid given that it is a typical commercial term in a sale and purchase agreement concluded pursuant to an open and competitive procedure and that the market price paid for Postabank precludes aid.
Im Sinne des Obenstehenden haben die ungarischen Behörden und die Erste Bank in ihren Stellungnahmen zur Entscheidung über die Einleitung des Prüfverfahrens behauptet, dass der Ausgleich für unbekannte Forderungen keine staatliche Beihilfe darstellen könne, weil er eine typische Bedingung des dem offenen Ausschreibungsverfahren entsprechend abgeschlossenen Kaufvertrags sei und weil der für die PB bezahlte Marktpreis die Beihilfe von vornherein ausschließe.
DGT v2019

The divestiture trustee shall include in the sale and purchase agreement(s) such customary and reasonable terms and conditions as are appropriate for an expedient sale.
Der Veräußerungstreuhänder nimmt in den Veräußerungsvertrag die Bedingungen auf, die er für einen zügigen Verkauf als zweckmäßig ansieht.
DGT v2019

These advance payments were to be repaid within 2 working days if, after the due diligence, MNV decided not to proceed with the signing of the final sale and purchase agreement.
Die MNV leistete im Januar und im Februar 2009 Vorauszahlungen an die Malév, die innerhalb von 2 Arbeitstagen zurückgezahlt werden mussten, wenn die MNV nach der Überprüfung beschließt, den finalen Kaufvertrag doch nicht zu unterzeichnen.
DGT v2019