Translation of "Scientific rationale" in German

The applicant shall provide the scientific rationale for the risk assessment of these products.
Der Antragsteller legt die wissenschaftliche Grundlage für die Risikobewertung dieser Produkte vor.
DGT v2019

Scores of recent articles, for example, discuss the scientific rationale for meditation.
Dutzende neuerer Artikel diskutieren beispielsweise die wissenschaftliche Begründung für die Bedeutsamkeit der Meditation.
ParaCrawl v7.1

Where applicable, the assessment report also includes the scientific rationale for extrapolation of data.
Wo zutreffend, enthält der Prüfbericht auch die wissenschaftliche Begründung für eine Extrapolation der Daten.
ELRC_2682 v1

Before applying the rLLNA approach, clear justifications and scientific rationale for its use should be provided.
Vor Einsatz des rLLNA sollten entsprechende Erläuterungen und eine wissenschaftliche Begründung für seine Verwendung vorgelegt werden.
DGT v2019

The CIA itself subsequently acknowledged that these tests had little scientific rationale.
Die Behörde gab selbst zu, dass die Tests kaum einen wissenschaftlichen Sinn hatten.
WikiMatrix v1

How can the canon of psychoanalytical theory and its scientific rationale be linked with individual practise?
Wie lässt sich der Kanon psychoanalytischer Theorie und ihrer wissenschaftlichen Begründung mit der individuellen Praxis verknüpfen?
ParaCrawl v7.1

Is there a need to re-examine any of the four Scientific Steering Committee opinions directly related to the scientific rationale of the date-based export scheme?
Besteht die Notwendigkeit, eine der vier Stellungnahmen des Wissenschaftlichen Lenkungsausschusses, die sich direkt auf die wissenschaftliche Begründung der datumsgestützten Ausfuhrregelung beziehen, neuerlich zu überprüfen?
Europarl v8

On the other hand, there is no scientific rationale to explain why withdrawal periods for formulations that are the same or essentially the same, should be different.
Auf der anderen Seite gibt es keine wissenschaftlich fundierte Begründung dafür, dass Wartezeiten für gleiche oder im Wesentlichen gleiche Formulierungen verschieden sein sollten.
ELRC_2682 v1

There is neither scientific rationale for benefit nor experience with the use of systemic haemostatics (desmopressin, aprotinin) in individuals receiving edoxaban.
Es gibt weder eine wissenschaftliche Begründung für einen Nutzen von, noch Erfahrungen mit der Gabe systemischer Hämostatika (Desmopressin, Aprotinin) bei Patienten, die mit Edoxaban behandelt wurden.
ELRC_2682 v1

There is neither scientific rationale for benefit nor experience with the use of the systemic haemostatic desmopressin in individuals receiving rivaroxaban.
Es gibt weder wissenschaftliche Gründe für einen Nutzen noch Erfahrungen mit der Gabe des systemischen Hämostatikums Desmopressin bei Patienten, die mit Rivaroxaban behandelt werden.
ELRC_2682 v1

The requirements for biosimilar approval in the US by the FDA are based on the same scientific rationale as in the EU, although specific data requirements may differ between these two regions due to different legal frameworks.
Die für die Zulassung von Biosimilar-Arzneimitteln in den USA von der FDA vorgegebenen Anforderungen basieren auf der gleichen wissenschaftlichen Begründung wie in der EU, auch wenn spezifische Datenanforderungen zwischen diesen beiden Regionen aufgrund der unterschiedlichen Rechtsrahmen abweichen können.
ELRC_2682 v1

The generally good tissue penetration, antibacterial activity, PK and PK/PD considerations provide scientific rationale for use of ceftriaxone in the treatment of bacterial endocarditis.
Die allgemein gute Gewebepenetration, die antibakterielle Wirkung sowie Überlegungen in Hinblick auf die Pharmakokinetik und Pharmakokinetik/Pharmakodynamik liefern eine wissenschaftliche Begründung für die Anwendung von Ceftriaxon bei der Behandlung bakterieller Endokarditis.
ELRC_2682 v1

Mice should be group-housed (21), unless adequate scientific rationale for housing mice individually is provided.
Mäuse sollten in Gruppen gehalten werden (21), wenn nicht angemessene wissenschaftliche Begründungen eine Einzelhaltung nahelegen.
DGT v2019

Mice should be group-housed (23), unless adequate scientific rationale for housing mice individually is provided.
Mäuse sollten in Gruppen gehalten werden (23), wenn nicht angemessene wissenschaftliche Begründungen eine Einzelhaltung nahelegen.
DGT v2019

Recommended vehicles are acetone: olive oil (4:1, v/v), N,N-dimethylformamide, methyl ethyl ketone, propylene glycol, and dimethyl sulphoxide (19) but others may be used if sufficient scientific rationale is provided.
Empfohlene Vehikel sind Aceton: Olivenöl (4:1, v/v), N,N-Dimethylformamid, Methylethylketon, Propylenglykol und Dimethylsulphoxid (19), wobei mit hinreichender wissenschaftlicher Begründung auch andere Vehikel verwendet werden können.
DGT v2019

Recommended vehicles are acetone: olive oil (4:1 v/v), N,N-dimethylformamide, methyl ethyl ketone, propylene glycol, and dimethyl sulphoxide (6) but others may be used if sufficient scientific rationale is provided.
Empfohlene Vehikel sind Aceton: Olivenöl (4:1, v/v), N,N-Dimethylformamid, Methylethylketon, Propylenglykol und Dimethylsulphoxid (6), wobei mit hinreichender wissenschaftlicher Begründung auch andere Vehikel verwendet werden können.
DGT v2019

Mice should be group-housed (16), unless adequate scientific rationale for housing mice individually is provided.
Mäuse sollten in Gruppen gehalten werden (16), wenn nicht angemessene wissenschaftliche Begründungen eine Einzelhaltung nahelegen.
DGT v2019

The initiating Member State shall provide the Commission and the other Member States having a direct management interest with relevant information on the measures required, including their rationale, scientific evidence in support and details on their practical implementation and enforcement.
Der veranlassende Mitgliedstaat legt der Kommission und den anderen Mitgliedstaaten, die ein direktes Bewirtschaftungsinteresse haben, die einschlägigen Informationen über die erforderlichen Maßnahmen vor, einschließlich Begründung, wissenschaftlicher Nachweise hierzu und Einzelheiten zu ihrer praktischen Durchführung und Durchsetzung.
DGT v2019