Translation of "Sense of accountability" in German

A sense of accountability, according to the report, is a pre-condition of democracy.
Dieses Verantwortungsbewußtsein ist dem Bericht zufolge Voraussetzung für die Demokratie.
Europarl v8

A sense of accountability, according to the report, is a precondition of democracy.
Dieses Verantwortungsbewußtsein ist dem Bericht zufolge Voraussetzung für die Demokratie.
EUbookshop v2

There's just no sense of accountability Or follow-through, self-reliance.
Da ist einfach kein Gespür für Verantwortlichkeit oder es durchzuziehen, Selbstständigkeit.
OpenSubtitles v2018

It builds sense of responsibility and accountability.
Das baut Verantwortungsbewusstsein und Rechenschaftspflicht auf.
ParaCrawl v7.1

A sense of accountability has been noted as an important factor in the weight loss literature.
Ein Sinn von Verantwortung wird in der Literatur als wichtiger Faktor zum Abnehmen genannt.
ParaCrawl v7.1

Finding us unprepared for an emergency only 70 miles from our shores reflects the weaknesses of our 27-member system and the need to develop a greater sense of accountability and solidarity.
Dass wir auf eine Notsituation nur 70 Meilen vor unserer Küste unvorbereitet sind, spiegelt die Schwächen unseres 27-gliedrigen Systems wider und zeigt, dass wir mehr Verantwortungsgefühl und Solidarität entwickeln müssen.
Europarl v8

Mr President, I have closely examined the report by the Committee of Wise Men which suggests that both the Members of the Commission and its officials lack a sense of accountability.
Herr Präsident, ich habe den Bericht des sogenannten Rates der Weisen sorgfältig durchgearbeitet, in dem es heißt, den Mitgliedern und Beamten der Kommission fehle es an Verantwortungsgefühl.
Europarl v8

On the other hand, it is true that these transitional periods can, if granted appropriately and in moderation, with great transparency, balance and a sense of accountability, prove to be in the general interest of all the countries.
Allerdings können diese Übergangszeiträume im allgemeinen Interesse aller Länder mit einem hohen Maß an Transparenz, Ausgewogenheit und Verantwortungsbewusstsein entsprechend eingeteilt werden.
Europarl v8

In conclusion, I feel bound to say that we expect this reform, which is essential for the future, to introduce greater discipline and greater transparency into the day-to-day running of the Commission, but it must also lead to a greater sense of accountability on its part, within the strict framework of the competences that have been devolved to it.
Schließlich halte ich es für unbedingt erforderlich, daran zu erinnern, dass wir von dieser für die Zukunft unerlässlichen Reform zugleich größere Konsequenz und größere Transparenz der Kommission bei ihrer täglichen Verwaltungstätigkeit, aber auch ein größeres Verantwortungsbewusstsein ihrerseits unter strikter Beschränkung auf die ihr übertragenen Zuständigkeiten erwarten.
Europarl v8

The Convention was a Europe-wide success in terms of the formula adopted, the significant results achieved within the time allowed and the sense of accountability shown by all the participants.
Der Konvent war ein Erfolg für ganz Europa - aufgrund der gewählten Verfahrensweise, aufgrund des in so kurzer Zeit erzielten Ergebnisses und aufgrund des Verantwortungsbewusstseins aller Beteiligten.
Europarl v8

Because they are elected by citizens, I believe that those in politics have a special responsibility and must not incite the mob against other citizens or other people: a sense of personal accountability.
Als von den Bürgern gewählte Vertreter tragen Politiker meiner Ansicht nach eine besondere Verantwortung und dürfen den Pöbel nicht gegen andere Bürger oder Menschen aufhetzen: ein Gefühl persönlicher Verantwortung.
Europarl v8

They have the depth of experience and the sense of accountability that is needed to seize the opportunity that immigration presents.
Sie verfügen über die Praxiserfahrung und das Verantwortungsbewusstsein, die erforderlich sind, um die Chancen, die die Einwanderung bietet, beim Schopfe zu packen.
News-Commentary v14

OIOS has been a key component in efforts to strengthen the Organization by making it more efficient and effective and by instilling a greater sense of accountability.
Dem Amt kam und kommt bei den Anstrengungen zur Stärkung der Vereinten Nationen eine maßgebliche Rolle zu, indem es die Effizienz und die Wirksamkeit der Organisation steigert und ein größeres Gefühl der Rechenschaftspflicht vermittelt.
MultiUN v1

The sense of accountability that PISA fosters among governments and education ministers has helped to spur them into action.
Das Programm fördert bei Regierungen und Kultusministern das Gefühl von Verantwortlichkeit und trägt dazu bei, dass sie aktiv werden.
News-Commentary v14

This would not only develop a sense of accountability in all the various players, who would play a greater role in market operations, but also bring the situation into line with the 2003 reform.
Dadurch erhielten die Akteure des Sektors mehr Eigenver­antwortung und Gewicht auf dem Markt, was der Grundausrichtung der Reform von 2003 entspricht.
TildeMODEL v2018

He regretted the lack of a sense of accountability and responsibility concerning citizens' initiatives, citing examples from Belgium.
Er bemän­gelt bei Bürgerinitiativen den fehlenden Sinn für Rechenschaftspflicht und Verantwortlichkeit und nennt dazu Beispiele aus Belgien.
TildeMODEL v2018

These are distortions that occur when the media industry becomes self-serving or solely profit-driven, losing the sense of accountability to the common good.
Dies sind Verzerrungen, die sich ergeben, wenn die Medien-Industrie zum Selbstzweck wird oder nur gewinnorientiert arbeitet und den Sinn für die Verantwortlichkeit gegenüber dem Gemeinwohl verliert.
ParaCrawl v7.1

Many people who are trying to lose weight struggle to find a strong support system, but fortunately you've created the "5AMClub" to help provide people with a sense of accountability and community.
Viele Menschen, die versuchen abzunehmen, finden es schwierig, starke Unterstützung zu finden, doch Sie haben glücklicherweise den "5AMClub" gegründet, um Menschen ein Gefühl von Eigenverantwortung und Gemeinschaft zu vermitteln.
ParaCrawl v7.1

COPE's emergence may inject a greater sense of accountability in the ANC, as its natural recruitment base will be among ANC members.
Das Erstarken der Oppositionspartei COPE könnte zu einem veränderten Verantwortungsbewusstsein des ANC führen, da COPE verstärkt versuchen wird, in den Reihen des ANC neue Mitglieder anzuwerben.
ParaCrawl v7.1

I therefore exhort you to renew your sense of accountability before God, to grow in solidarity with your people and to deepen your pastoral concern for all the members of your flock.
Ich ermahne Euch deswegen, Euren Sinn für die Rechenschaftspflicht vor Gott zu erneuern, in der Solidarität mit Eurem Volk zu wachsen und die pastorale Sorge für alle Mitglieder Eurer Herde zu vertiefen.
ParaCrawl v7.1

Finally, because we're also suffering from a deficit of trust, I am committed to restoring a sense of honesty and accountability to our budget.
Die vollen Kosten der Kriege benennen Und schließlich möchte ich mich auch dafür einsetzen, wieder ein Gefühl der Ehrlichkeit und Verantwortlichkeit gegenüber unserem Haushalt einzuführen, weil wir auch an einem Vertrauensdefizit leiden.
ParaCrawl v7.1

They are also raised with strong family and community values, so there is a sense of responsibility and accountability for others, not just for the self.
Sie sind auch mit starken Familie und Gemeinschaft Werte angehoben, so gibt es ein Gefühl der Verantwortung und Verantwortlichkeit für andere, nicht nur für die Selbst.
ParaCrawl v7.1

The notion of a personal "carbon footprint" was created by global warming alarmists to foster a sense of individual accountability with respect to the energy produced by the burning of coal, oil and natural gas.
Die Idee eines persönlichen "CO2-Fußabdrucks" wurde von Alarmisten der globalen Erwärmung ins Leben gerufen, um ein Gefühl der individuellen Verantwortlichkeit in Bezug auf die Energie zu erzeugen, die durch die Verbrennung von Kohle, Öl und Erdgas erzeugt wird.
ParaCrawl v7.1