Translation of "Shows" in German

This shows clearly that dairy producers are reacting to market signals.
Das zeigt ganz klar, dass Hersteller von Milcherzeugnissen auf Marktsignale reagieren.
Europarl v8

This already shows Gazprom that we are not united.
Allein das zeigt doch schon, dass wir nicht geschlossen handeln.
Europarl v8

This crisis shows that a successful conclusion is more urgent than ever.
Wie diese Krise zeigt, ist ein erfolgreicher Abschluss dringender denn je.
Europarl v8

World history shows that the quest for peace pays off in the end.
Die Weltgeschichte zeigt, dass das Streben nach Frieden sich am Ende auszahlt.
Europarl v8

The current gas crisis shows once more how weak and ineffective our EU energy policy is.
Die aktuelle Gaskrise zeigt abermals, wie schwach und unwirksam unsere EU-Energiepolitik ist.
Europarl v8

This quantification of changes also shows that there has been an improvement.
Diese Quantifizierung der Änderungen zeigt auch, dass es eine Verbesserung gegeben hat.
Europarl v8

This shows that agriculture should not be depicted as an environmental villain.
Das zeigt, dass die Landwirtschaft nicht als Umweltsünder hingestellt werden darf.
Europarl v8

In fact, history shows us that these actions must be vigorous.
Die Geschichte zeigt uns freilich, dass diese Maßnahmen energisch sein müssen.
Europarl v8

This report shows how important this new Treaty of the European Union is.
Dieser Bericht zeigt, wie wichtig dieser neue Vertrag der Europäischen Union ist.
Europarl v8

The example of the Baltic States, however, shows that we are in the same boat.
Das Beispiel des Baltikums zeigt jedoch, dass wir im selben Boot sitzen.
Europarl v8

The example of Kyoto shows what voluntarism means.
Das Beispiel von Kyoto zeigt, was Voluntarismus bedeutet.
Europarl v8

As the example of Cyprus shows, Ankara does not pull its punches.
Ankara ist, wie das Beispiel Zypern ja zeigt, wenig zimperlich.
Europarl v8

The example of Georgia shows that such reforms have already brought results.
Das Beispiel Georgien zeigt, dass solche Reformen bereits Ergebnisse erzielt haben.
Europarl v8

That shows that it has learnt from past methods.
Dies zeigt, dass man aus den vergangenen Methoden gelernt hat.
Europarl v8

The whole matter of the media law shows the hypocrisy of these attacks.
Die ganze Angelegenheit um das Mediengesetz macht die Scheinheiligkeit dieser Angriffe deutlich.
Europarl v8

It shows that the country is close to completing the accession negotiations.
Er zeigt, dass das Land kurz vor einem Abschluss der Beitrittsverhandlungen steht.
Europarl v8

It shows that there is a high level of support.
Das zeigt, dass ein hohes Maß an Unterstützung gegeben ist.
Europarl v8

That shows that the awareness of trusteeship can be a mobilizing force.
Das zeigt, das Bewußtsein, Treuhänder zu sein, mobilisiert die Kräfte.
Europarl v8

The agreement clearly shows the great risks attached to nuclear power.
Der Vertrag macht die großen Risiken der Kernkraft deutlich.
Europarl v8

The financial pyramid affair shows that strengthening controls would not be amiss.
Der Fall der Finanz-Pyramiden zeigt, daß verstärkte Kontrollen nicht gerade überflüssig wären.
Europarl v8

It shows something of the glaring contrasts in the ASEAN region.
Sie zeigt etwas von den großen Gegensätzen in der ASEAN-Region.
Europarl v8

He has suggested sensible additions, and the agreement in the Social Committee also shows this.
Er hat vernünftige Ergänzungsvorschläge gemacht, das zeigt auch die Zustimmung im Sozialausschuß.
Europarl v8