Translation of "Sorry that" in German

I am sorry, but that is not possible.
Das tut mir Leid, das geht nicht.
Europarl v8

I am sorry to say that these are incorrect.
Leider muss ich sagen, dass diese falsch sind.
Europarl v8

I am sorry that Yulia Tymoshenko lost the elections.
Ich bedauere es, dass Julia Timoschenko die Wahl verloren hat.
Europarl v8

I am sorry that Mr Tavares is not yet here.
Ich bedaure, dass Herr Tavares noch nicht hier ist.
Europarl v8

The Commission is sorry that the Albanian Government has rejected its proposal.
Die Kommission bedauert, daß ihr Vorschlag von der albanischen Regierung abgelehnt wurde.
Europarl v8

I am not sorry that you have mentioned the problem.
Es kommt mir aber keineswegs ungelegen, daß Sie das Problem angesprochen haben.
Europarl v8

I am sorry that the Commission has acted in this way and put us in such a position.
Ich bedauere sehr, daß uns die Kommission in diese Lage gebracht hat.
Europarl v8

I am very sorry that we did not do so.
Ich bedaure sehr, daß wir das nicht getan haben.
Europarl v8

I am sorry, but that is my opinion.
Es tut mir leid, aber das ist meine Meinung.
Europarl v8

I am sorry that this has not happened yet.
Ich bedauere, daß dies nicht der Fall war.
Europarl v8

I am just sorry that 'must carry' has been rejected.
Ich finde es nur schade, dass die "Übertragungspflichten" abgelehnt wurden.
Europarl v8

I am sorry that I have overrun.
Ich entschuldige mich, dass ich überzogen habe.
Europarl v8

I have to go through a certain order and I am sorry for that.
Ich muss eine bestimmte Reihenfolge beachten und ich bedauere das.
Europarl v8

I am sorry that we differ as regards the legal basis.
Ich bedauere, daß wir bezüglich der Rechtsgrundlage geteilter Meinung sind.
Europarl v8

Madam President, I am sorry that the spirit of Christmas is not prevailing.
Frau Präsidentin, ich bedaure, daß hier kein vorweihnachtlicher Friede herrscht.
Europarl v8

I am sorry that it has not thought about public opinion.
Ich bedauere, daß sie sich nicht um die öffentliche Meinung gekümmert hat.
Europarl v8

She is very sorry that she cannot be present.
Es tut ihr sehr leid, daß sie nicht hier sein kann.
Europarl v8

I am sorry, but that is impossible.
Es tut mir leid, das ist nicht möglich.
Europarl v8

I am sorry to say that I do not agree with these claims.
Leider muß ich sagen, daß ich mit diesen Behauptungen nicht einverstanden bin.
Europarl v8

I am sorry to see that the final proposal talks about minimum requirements rather than uniform standards.
Leider wurde im endgültigen Vorschlag von Mindestanforderungen und nicht von einheitlichen Normen ausgegangen.
Europarl v8

I am sorry that our German colleagues are experiencing these problems.
Es tut mir leid, daß die deutschen Kollegen die beschriebenen Schwierigkeiten hatten.
Europarl v8

I am sorry, but that is the way it is.
Ich bedaure, aber es ist so.
Europarl v8

I am sorry that I am a bit late.
Entschuldigen Sie bitte, dass ich etwas spät bin.
Europarl v8

I am sorry that the Portuguese Government is not going down the route of lowering taxes.
Ich bedauere, dass die portugiesische Regierung nicht den Weg der Steuersenkungen geht.
Europarl v8

I am sorry that this was not in the report.
Ich bedauere, dass dies nicht im Bericht enthalten war.
Europarl v8

I am sorry that a majority of Parliament has supported this text.
Ich bedaure wirklich, dass eine Mehrheit dieses Parlaments diesen Entwurf befürwortet hat.
Europarl v8

I am sorry, but that did not happen.
Es tut mir leid, aber das ist mir nicht bekannt.
Europarl v8

I am sorry that Mr Bangemann is not with us.
Ich bedaure, daß Herr Bangemann nicht da ist.
Europarl v8

I am sorry that an application for research on disarmament did not get through.
Mir tut es leid, daß ein Antrag zur Abrüstungsforschung nicht durchgekommen ist.
Europarl v8