Translation of "Speak for oneself" in German

At the same time, what is at stake is the right to speak for oneself, being visible and equally take part in the organization of common life.
Gleichzeitig geht es aber auch um das Recht selbstbestimmt zu sprechen, sichtbar zu sein und an der Gestaltung des gemeinsamen Lebens gleichberechtigt teilhaben zu können.
ParaCrawl v7.1

The question of universalism is being posed in specific circumstances, and that is precisely where it is clear that there may be good reasons for wanting to do more than merely ‘speak for oneself’, for wanting to share the power of definition.
Die Frage nach dem Universalismus stellt sich im Spezifischen. Und genau dort wird deutlich, dass es gute Gründe geben kann, mehr zu wollen, als bloß für sich selbst zu sprechen“, nämlich Teilhabe an der Definitionsmacht.
ParaCrawl v7.1

The question of universalism is being posed in specific circumstances, and that is precisely where it is clear that there may be good reasons for wanting to do more than merely 'speak for oneself', for wanting to share the power of definition.
Die Frage nach dem Universalismus stellt sich im Spezifischen. Und genau dort wird deutlich, dass es gute Gründe geben kann, mehr zu wollen, als bloß "für sich selbst zu sprechen", nämlich Teilhabe an der Definitionsmacht.
ParaCrawl v7.1

This example is a reminder of the history of a struggle, which to this day is largely absent from the historiography of eighteenth-century revolutions: the history of an anti-colonial, revolutionary liberation and of political subjectivation, for which the mere fact of 'speaking for oneself' is simply not enough.2 In this paper, it will be suggested that the question of universalism be posed the other way round, as it were.
Dieses Beispiel erinnert an eine Kampfgeschichte, die bis heute weitgehend aus der Geschichtsschreibung über die Revolutionen im 18. Jahrhundert ausgeblendet wird: die Geschichte einer antikolonialen revolutionären Befreiung und politischen Subjektivierung, die sich nicht mit der bloßen Tatsache "für sich selbst zu sprechen" begnügte[2] .
ParaCrawl v7.1

The legacy of Spivak’s text is the indication of this moment of fracture – and the task that it still presents to us today does not consist in strengthening the autistic “speaking for oneself” of individual subjects, but rather in hearing their shared silence.
Das Vermächtnis von Spivaks Text ist der Hinweis auf diesen Moment des Bruchs – und die Aufgabe, vor die er uns auch heute stellt, besteht nicht darin, das autistische „Für-sich-selbst-Sprechen“ der einzelnen Subjekte zu verstärken, sondern vielmehr darin, ihr gemeinsames Schweigen zu hören.
ParaCrawl v7.1

And what we regard as its “speaking for oneself” is really only the lip-syncing of the “experts”.
Und was wir für ihr „Für-sich-selbst-Sprechen“ halten, ist in Wirklichkeit nur die Lippensynchronisation der „Experten“.
ParaCrawl v7.1

The Zapatistas assume the right (the very right a racist perspective denies to the indigenous population) to adopt a standpoint transcending their own, local concerns and their own struggle, and to show solidarity with other struggles.11 Bini Adamczak, writing as a queer theorist on antisemitism, also points out that ‘speaking for oneself’ and demanding access to normality by no means express the maximum demands of radical politics: “It’s not about ‘we are here, we are queer, get used to it’, where you get used to seeing us, but about an appropriation of the norm, of the phallic gaze itself.
Die Zapatistas nehmen sich das Recht (welches gerade den Indigenas aus einer rassistischen Perspektive abgesprochen wird), nicht bloß lokal und nicht bloß sie selbst betreffend Position zu beziehen, sondern sich über ihren eigenen Kampf hinaus mit anderen Kämpfen zu solidarisieren.[11] Als queere Theoretikerin über Antisemitismus schreibend, macht auch Bini Adamczak klar, dass „für sich selbst zu sprechen“ und sich in die Normalität hineinzureklamieren noch lange nicht die Maximalforderungen radikaler Politik darstellt.
ParaCrawl v7.1

Although the reproach seems paradoxical, at a closer reading it becomes quite clear: in the conversation in question, it is the two intellectuals who represent the “speaking-for-oneself” of the others.
Der Vorwurf scheint zwar paradox, wird jedoch bei genauer Lektüre sonnenklar: In besagtem Gespräch sind es die beiden Intellektuellen, die das „Für-sich-selbst-Sprechen“ der Anderen repräsentieren.
ParaCrawl v7.1