Translation of "Stay faithful" in German

Penelope's ruse to stay faithful.
Penelopes List, um Odysseus treu zu bleiben.
OpenSubtitles v2018

Isn't it better to stay faithful to his youthful energy?
Ist es nicht besser, der Energie seiner Jugend treu zu bleiben?
OpenSubtitles v2018

Like you promised Walter you'd always stay faithful to him?
So wie du Walter versprochen hast, ihm immer treu zu bleiben?
OpenSubtitles v2018

I wanna stay faithful to my Snugga Wuzza.
Ich möchte meiner Snugga Wuzza treu bleiben.
OpenSubtitles v2018

He figured anybody who looked like this had to stay faithful.
Er dachte, dass jemand der so aussah, treu sein müsse.
OpenSubtitles v2018

I determined to stay by the faithful organization.
Er ermutigte die Menge, der protestantischen Religion treu zu bleiben.
WikiMatrix v1

I don't even know if I can stay faithful to her.
Ich weiß noch nicht mal, ob ich ihr treu bleiben kann.
OpenSubtitles v2018

Sara is in love and she will stay faithful to her boyfriend.
Sara ist verliebt und sie wird ihrem Freund treu bleiben.
ParaCrawl v7.1

Why should they stay faithful to us, if we're not faithful to them?
Warum sollten sie uns treu sein, wenn wir ihnen nicht treu sind?
ParaCrawl v7.1

Where did they find the strength to stay faithful?
Wo fanden sie die Kraft, um treu zu bleiben?
ParaCrawl v7.1

And I`ve got to stay as faithful as possible to this inner preview.
Und dieser inneren Preview muss ich möglichst treu bleiben.
ParaCrawl v7.1

After that, we'll see – but I will certainly stay faithful to Europe.
Danach schauen wir mal weiter, aber Europa werde ich sicherlich treu bleiben.
ParaCrawl v7.1

I've never cared enough about a girl to stay faithful before.
Ich habe mich noch nie genug um ein Mädchen gesorgt, um treu zu bleiben.
OpenSubtitles v2018

She, meanwhile, will try to stay faithful to her husband, who has been wounded in the war.
Sie werden wiederum versuchen, ihrem Mann treu bleiben, die im Krieg geschädigt worden ist.
ParaCrawl v7.1

Especially when it comes to making sure that they stay faithful to your company.
Vor allem, wenn es darauf ankommt, dass sie Ihrem Unternehmen treu bleiben.
ParaCrawl v7.1

And how can we prepare ourselves now to stay faithful through the great tribulation?
Und wie können wir uns jetzt darauf vorbereiten, durch die große Trübsal treu zu bleiben?
CCAligned v1

What is a whole lot harder is to stay faithful to one's own decision.
Was aber viel schwerer fällt, ist es, seinem Entschluß treu zu bleiben.
ParaCrawl v7.1

The musicians stay faithful to their style and to the great salsa New York style.
Die Musiker bleiben also ihrem Stil und dem mitreissenden Salsa New York Style treu.
ParaCrawl v7.1

Will she stay faithful to her husband, or will she offer her holes to a stranger?
Wird sie ihrem Ehemann treu bleiben, oder wird sie einem Fremden ihre Löcher anbieten?
ParaCrawl v7.1

I think it is time to close this period and return to the beginning of the European integration process and to stay faithful to the legacy of Robert Schuman and Jean Monnet.
Ich denke, es ist an der Zeit, diese Phase zu beenden und zum Anfang des europäischen Integrationsprozesses zurückzukehren und dem Erbe von Robert Schuman und Jean Monnet treu zu bleiben.
Europarl v8

By first of all fully mastering a specific area of knowledge, a science, a technique, a particular experience and a national culture, we shall stay as faithful as possible to true European traditions.
Indem wir zunächst ein spezifisches Wissen, eine Wissenschaft, eine Technik, eine besondere Erfahrung und eine nationale Kultur vollständig beherrschen, sind wir den wahren europäischen Traditionen am ehesten treu.
Europarl v8

We have to take care and stay faithful to other values that are important for our self-esteem and our project.
Wir müssen uns davor hüten und anderen Werten, die für unsere Selbstachtung und unser Vorhaben wichtig sind, treu bleiben.
Europarl v8