Translation of "Still intact" in German

These systems are still intact and throttling the Iraqi people.
Diese Systeme sind noch immer intakt und unterdrücken das irakische Volk.
Europarl v8

How can we preserve those shoots of civil society that still remain intact?
Wie können wir die noch intakten Schösslinge der Zivilgesellschaft erhalten?
Europarl v8

At the time of her birth, her parents' marriage was still intact.
Die Ehe ihrer Eltern war zum Zeitpunkt der Geburt des Mädchens noch intakt.
Wikipedia v1.0

If my wonderful, beautiful, marvelous virtue is still intact, it's no thanks to me.
Dass meine schöne Keuschheit noch unberührt ist, ist nicht meine Schuld.
OpenSubtitles v2018

Well, at least your sense of humor is still intact.
Ihr Sinn für Humor ist wenigstens noch intakt.
OpenSubtitles v2018

But the other, half the shaft's still intact.
Die andere ist zum Teil noch intakt.
OpenSubtitles v2018

So Mike's deal is still intact?
Also ist Mikes Deal noch intakt?
OpenSubtitles v2018

The bulk is still intact, but it is no longer a viable threat.
Die Masse ist noch intakt, aber sie ist nicht mehr eine Bedrohung.
OpenSubtitles v2018

However you managed that, your story's still intact.
Wie du das auch geschafft hast, deine Tarnung ist noch intakt.
OpenSubtitles v2018

As long as we see a twitch, his facial function is still intact.
Solange wir ein Zucken sehen, ist seine Fazialisfunktion intakt.
OpenSubtitles v2018

The pathway between Ellen's auditory center and her Amygdala is likely still intact.
Der Weg zwischen Ellens Hörzentrum und ihrer Amygdala ist wahrscheinlich noch intakt.
OpenSubtitles v2018

And the court witnesses that the feather is still intact.
Und das Gericht bezeugt, dass die Feder noch intakt ist.
OpenSubtitles v2018

At least your sense of humor is still intact.
Euer Sinn für Humor ist offenbar unbeschadet.
OpenSubtitles v2018

If that capsule's still intact, we'll get them back.
Wenn die Kapsel intakt ist, bringen wir sie zurück.
OpenSubtitles v2018

I assure you, General, my cover is still intact.
Ich versichere Ihnen, General, meine Tarnung ist noch intakt.
OpenSubtitles v2018

Lisa's cover as a translator is still intact.
Lisas Tarnidentität als Übersetzerin ist noch intakt.
OpenSubtitles v2018

Windshield didn't shatter, and the headlights are still intact.
Die Windschutzscheibe ist nicht zerbrochen und die Scheinwerfer sind noch intakt.
OpenSubtitles v2018

I see the perimeter defence system is still fully intact.
Wie ich sehe, sind die Abwehrmechanismen völlig intakt.
OpenSubtitles v2018

Obviously, your sense of humor is still intact, and that's here.
Dein Sinn für Humor ist wohl noch intakt, und der liegt hier.
OpenSubtitles v2018

So they were unable to determine that we were still intact.
So sahen sie nicht, dass wir unbeschadet davonkamen.
OpenSubtitles v2018

The only piece of her daughter still intact.
Das war das Einzige, was von der Kleinen noch zu erkennen war.
OpenSubtitles v2018