Translation of "Than ever" in German

The EPP-ED Group is determined, now more than ever, to achieve results here.
Die PPE-DE-Fraktion ist heute mehr denn je entschlossen, hierbei Ergebnisse zu erzielen.
Europarl v8

This crisis shows that a successful conclusion is more urgent than ever.
Wie diese Krise zeigt, ist ein erfolgreicher Abschluss dringender denn je.
Europarl v8

Today, more than ever, it is more trade that we need, not less.
Mehr denn je brauchen wir heute mehr Handel, nicht weniger.
Europarl v8

Now more than ever Europe must take a firm stance on democracy.
Europa muss nun mehr denn je einen festen Standpunkt zur Demokratie vertreten.
Europarl v8

The life of Mr Abu-Jamal is now more at risk than ever.
Das Leben Abu-Jamals ist nun mehr bedroht denn je.
Europarl v8

Now more than ever, we need to help each other in this field.
Derzeit müssen wir einander in diesem Bereich mehr denn je helfen.
Europarl v8

The re-launch of the UfM is more urgent than ever before.
Die erneute Lancierung der UfM ist jetzt dringlicher als je zuvor.
Europarl v8

A politically and economically integrated EU also needs a social dimension more urgently than ever.
Eine politische und wirtschaftlich integrierte EU braucht eine soziale Dimension dringender denn je.
Europarl v8

We are further than ever from an ecological tax reform.
Von einer ökologischen Steuerreform sind wir weiter entfernt denn je.
Europarl v8

So, there is more ambiguity than ever.
Nun besteht die Zweideutigkeit mehr als je zuvor.
Europarl v8

Today Europe stands more united than ever in that struggle.
In diesem Kampf ist die Einigkeit in Europa größer als je zuvor.
Europarl v8

Economic and trade policy determine more than ever the political actions of the two world powers.
Wirtschafts- und Handelspolitik bestimmt mehr als zuvor das politische Geschehen der beiden Weltmächte.
Europarl v8

More than ever before, we are plotting a course for a Europe based on results.
Mehr denn je setzen wir also auf das Europa der Ergebnisse.
Europarl v8

High-quality public finances and economic policies are, in fact, in the long run, more than ever necessary.
Gute öffentliche Finanzen und Wirtschaftspolitiken sind langfristig tatsächlich notwendiger denn je.
Europarl v8

We are further now from a hope of security than we ever have been.
Wir sind heute weiter von der erhofften Sicherheit entfernt als je zuvor.
Europarl v8

Today, the effects of climate change are more serious and more intense than they have ever been.
Die Folgen des Klimawandels sind heute schwerwiegender und intensiver denn je.
Europarl v8

Now, more than ever, we must maintain our position, Minister.
Jetzt mehr denn je müssen wir unsere Haltung beibehalten, Frau Ministerin.
Europarl v8

Today, more than ever, the industrialised nations are thirsty for oil.
Die Industrienationen dürstet es heute mehr als je zuvor nach Öl.
Europarl v8

More than ever we have to ensure complementarity and avoid duplication.
Mehr denn je müssen wir Komplementarität sicherstellen und Redundanz vermeiden.
Europarl v8

Now more than ever, we have to coordinate our foreign and immigration policies.
Mehr denn je müssen wir unsere Außenpolitik und Migrationspolitik koordinieren.
Europarl v8

The Asian financial crisis will make Asia-Europe dialogue more important than ever.
Durch die Finanzkrise in Asien wird der europäischasiatische Dialog wichtiger denn je.
Europarl v8

On that I am more determined than ever.
Ich bin mehr denn je dazu entschlossen.
Europarl v8

Success in Berlin is now more crucial than ever.
Ein Erfolg in Berlin ist heute notwendiger denn je!
Europarl v8

More than ever we must ensure the security of Europe's energy supply.
Mehr als je zuvor müssen wir die Sicherheit der Energieversorgung Europas gewährleisten.
Europarl v8

Developing countries need us now more than ever.
Die Entwicklungsländer brauchen uns nun mehr denn je.
Europarl v8

We need each other more now than we ever have.
Wir brauchen einander mehr denn je.
Europarl v8