Translation of "The limit" in German

It is therefore important to limit the definition to two-way services.
Daher muss die Definition auf zweidirektionale Dienste beschränkt werden.
Europarl v8

We have stretched to the ultimate limit of what we can do and this actually has been recognised.
Wir sind anerkanntermaßen bis an das Äußerste unseres Handlungsspielraums gegangen.
Europarl v8

Most rural areas are outside the 250 kilometre limit.
Die meisten ländlichen Gebiete bewegen sich außerhalb der Grenze von 250 Kilometern.
Europarl v8

The introduction of the tax on financial transactions will mean that action will be taken to limit the activity of so-called tax havens.
Die Einführung der Finanztransaktionssteuer wird bedeuten, gegen die Aktivitäten sogenannter Steuerparadiese vorzugehen.
Europarl v8

How can you limit the health risks?
Wie kann man die Gesundheitsrisiken einschränken?
Europarl v8

These animals are calculated in addition to the upper limit.
Diese Tiere werden auf die Obergrenze angerechnet.
Europarl v8

Budget reasons are also given as a further argument for keeping the age limit.
Als weiteres Argument für die Beibehaltung der Altersgrenze werden Haushaltsgründe angeführt.
Europarl v8

Consequently, it is vital that a limit value should be set to limit the damage.
Deshalb ist es wichtig, einen Grenzwert festzulegen, um den Schaden einzugrenzen.
Europarl v8

Everything must be done to limit the destructive force of that conflict.
Es muß alles daran gesetzt werden, die vernichtende Kraft dieses Konflikts einzuschränken.
Europarl v8

In almost a quarter of agricultural land, they are even well above the limit value.
Auf knapp einem Viertel der Flächen liegt er sogar deutlich über dem Grenzwert.
Europarl v8

Proposals adopted shall be communicated pursuant to Article 8 once the time limit has elapsed.
Nach Ablauf der Frist sind die angenommenen Vorschläge gemäß Artikel 8 mitzuteilen.
DGT v2019

The Parties, recognising the need for an urgent, deep and sustained reduction in global emissions of greenhouse gases so as to hold the increase in global average temperature to well below 2 °C above pre-industrial levels and to pursue efforts to limit the temperature increase to 1,5 °C above pre-industrial levels, will take the lead in combating climate change and the adverse effects thereof, including through domestic and international actions to reduce anthropogenic greenhouse gas emissions.
Sie streben ferner die Intensivierung der Zusammenarbeit in anderen einschlägigen internationalen Foren an.
DGT v2019

Exposure shall not exceed the limit value of a carcinogen as set out in Annex III.
Die in Anhang III aufgeführten Grenzwerte für Karzinogene dürfen nicht überschritten werden.
DGT v2019

The Management Committee for Cereals has not delivered an opinion within the time limit set by its chairman,
Der Verwaltungsausschuss für Getreide hat nicht innerhalb der ihm gesetzten Frist Stellung genommen —
DGT v2019

When it does so it may limit the scope of such delegation.
Hierbei kann sie die Tragweite dieser Benennung begrenzen.
DGT v2019

The President shall set the time limit for the tabling of such proposals.
Der Präsident setzt die Frist für die Einreichung dieser Vorschläge fest.
DGT v2019

The Commission may specify the time limit within which such an opinion shall be provided.
Die Kommission kann bestimmen, innerhalb welcher Frist dieses Gutachten vorzulegen ist.
DGT v2019

The translation shall be submitted within the time limit specified for submitting the original document.
Die Übersetzung ist innerhalb der Frist für die Einreichung der Originalunterlagen vorzulegen.
DGT v2019

Another company selected for the sample, submitted its reply outside the relevant time-limit.
Ein weiteres für die Stichprobe ausgewähltes Unternehmen übermittelte seine Antwort nicht fristgerecht.
DGT v2019

Consequently, the claim to further limit the product scope has to be rejected.
Deshalb musste der Antrag auf eine weitere Einengung der Warendefinition abgelehnt werden.
DGT v2019