Translation of "Unable to cope with" in German

A heroin addict, for example, often seeks oblivion, being unable to cope with life.
Ein Heroinabhängiger beispielsweise sucht oftmals das Vergessen, kann sein Leben nicht meistern.
Europarl v8

The Polish authorities have been unable to cope with the implementation and administration of the scheme.
Die polnischen Behör­den sind mit der Umsetzung und Verwaltung nicht zurecht gekommen.
TildeMODEL v2018

Since when have you been unable to cope with a ten-year-old boy?
Seit wann werden Sie nicht mit einem Zehnjährigen fertig?
OpenSubtitles v2018

The Class XVIII locomotives were soon unable to cope with the increase in traffic.
Die Lokomotiven der Gattung XVIII waren bald dem steigenden Verkehrsaufkommen nicht mehr gewachsen.
WikiMatrix v1

But cities are simply unable to cope with the influx of migrants on the current scale.
Aber die Städte sind mit dem momentanen Zufluss von Migranten schlichtweg überfordert.
News-Commentary v14

Zedekiah, a self-assured man, unable to cope with the situation.
Zedekiah, ein selbstbewusster Mann, der die Situation nicht bewältigen kann.
ParaCrawl v7.1

The mother was unable to cope with four children.
Die Mutter war mit den vier Kindern völlig überfordert.
ParaCrawl v7.1

What to do, when you are totally unable to cope with the festival programme?
Was tun, wenn man vom Festivalprogramm total überfordert ist?
ParaCrawl v7.1

Local and national authorities are unable to cope with this situation alone.
Die lokalen und nationalen Behörden können diese nicht allein bewältigen.
ParaCrawl v7.1

Known methods are often unable to cope with complex processes.
Komplexe Prozesse werden oftmals von einem bekannten Verfahren nicht bewältigt.
EuroPat v2

The coastal defense was unable to cope with this heavy storm.
Die Küste war diesem schweren Sturm nicht gewachsen.
ParaCrawl v7.1

Wine growers feel unable to cope alone with the conservation tasks.
Mit ihren Naturschutzleistungen sind die Winzer allein überfordert.
ParaCrawl v7.1

The few doctors were quite unable to cope with the vast numbers of wounded.
Die wenigen Ärzte waren mit der Versorgung so vieler Verwundeter heillos überfordert.
ParaCrawl v7.1

The host locations are often unable to cope with the situation.
Diese sind häufig mit der Situation überfordert.
ParaCrawl v7.1

Antibiotics are unable to cope with this infection.
Antibiotika können eine solche Infektion nicht verkraften.
ParaCrawl v7.1

The partner feels unable to meet or cope with this demand and perhaps also constricted by it.
Die Partnerin fühlt sich angesichts dieser Anspruchshaltung überfordert, vielleicht auch eingeengt.
ParaCrawl v7.1

Certain species are unable to cope with such rapid changes.
Manche Arten kommen mit so rasanten Veränderungen nicht zurecht.
ParaCrawl v7.1

Yes, but like so many of your artistic types... unable to cope with life, he took the coward's way out.
Ja, aber wie viele diese Künstlertypen kapituliert er und schleicht sich feige davon.
OpenSubtitles v2018