Translation of "Undoubtedly" in German

Such moves will undoubtedly act as a catalyst to finding a solution to the Cyprus problem.
Ein derartiges Verhalten wird zweifellos als Katalysator für die Lösung des Zypernproblems wirken.
Europarl v8

They undoubtedly led to the fall of apartheid in the Republic of South Africa.
Zweifellos haben sie zum Ende der Apartheid in der Republik Südafrika geführt.
Europarl v8

This will undoubtedly help us in our internal political debate as well.
Dies wird uns zweifellos auch bei unserer internen politischen Debatte helfen.
Europarl v8

The first task is undoubtedly to convert the existing cooperation agreements into association agreements.
Die erste Aufgabe besteht zweifellos darin, die bestehenden Kooperationsabkommen in Assoziierungsabkommen umzuwandeln.
Europarl v8

Greater and more specific attention must undoubtedly be focused on artistic studies.
Der künstlerischen Bildung muss zweifelsohne intensivere und besondere Beachtung geschenkt werden.
Europarl v8

This topic is undoubtedly important.
Dieses Thema ist zweifellos von großer Bedeutung.
Europarl v8

We must overcome the crisis of confidence that undoubtedly exists.
Wir müssen diese zweifellos existierende Vertrauenskrise meistern.
Europarl v8

The European Parliament has undoubtedly a crucial role to play in this debate.
Das Europäische Parlament spielt in dieser Debatte zweifellos eine entscheidende Rolle.
Europarl v8

Under such conditions, women will undoubtedly hold their own.
Unter solchen Bedingungen werden sich Frauen zweifelsohne behaupten.
Europarl v8

The situation of the Greek economy has, undoubtedly, aroused much emotion.
Die Situation der griechischen Wirtschaft hat zweifellos viele Emotionen geweckt.
Europarl v8

Impact assessments are undoubtedly necessary to ensure a broad understanding of the issues at stake.
Folgenabschätzungen sind zweifellos notwendig, um ein umfassendes Verständnis der vorliegenden Probleme sicherzustellen.
Europarl v8

Undoubtedly, therefore, the environment and international relations are important but there is also another aspect within the common fisheries policy which we consider relevant: the social aspect.
Die Umwelt und die internationalen Beziehungen sind zweifelsohne wichtig.
Europarl v8

The way in which this question is dealt with is undoubtedly crucial for success.
Wie mit dieser Frage umgegangen wird, ist für den Erfolg zweifelsohne entscheidend.
Europarl v8

One of the most important is undoubtedly a reduction in the sulphur content of vehicle fuels.
Eine der wichtigsten ist zweifellos die Reduzierung des Schwefelanteils in Kraftstoffen für Kraftfahrzeuge.
Europarl v8

The Wiebenga report has undoubtedly shown that we need solutions.
Der Bericht Wiebenga hat zweifelsohne aufgezeigt, daß wir Lösungen brauchen.
Europarl v8