Translation of "We can state that" in German

Fortunately, we can state unconditionally that Irish pork is completely safe.
Glücklicherweise können wir uneingeschränkt sagen, dass irisches Schweinefleisch vollkommen sicher ist.
Europarl v8

We can only state that a subspace effect seems to exist.
Wir können nur mutmaßen, dass es einen Subraumeffekt gibt.
OpenSubtitles v2018

We can also state that our participation was very successful this year again.
Auch wir können bestätigen, dass unsere Messeteilnahme sehr erfolgreich war.
ParaCrawl v7.1

Join me and we will see if we can reach that state together.
Schauen wir doch mal, ob wir diesen Zustand zusammen erreichen können.
CCAligned v1

We can state now that the configuration is working as expected.
Wir können damit feststellen, dass die Konfiguration wie erwartet funktioniert.
ParaCrawl v7.1

We can state that, as we are the jury.
Das können wir so festlegen, denn wir sind die Jury.
ParaCrawl v7.1

We can state that the dialogue was open.
Wir können feststellen, dass der Dialog offen war.
ParaCrawl v7.1

Culture cannot be translated, we can state that much with certainty.
Kultur kann nicht übersetzt werden, das können wir mit Sicherheit behaupten.
ParaCrawl v7.1

Generally speaking, we can state that Africa is a continent with untapped potential.
Allgemein ausgedrückt kann gesagt werden, dass Afrika ein Kontinent mit brachliegendem Potenzial ist.
Europarl v8

However, we can confidendy state that the euro will be a stable currency.
Aber wir können unmißverständlich bekräftigen, daß der Euro eine stabile Währung sein wird.
EUbookshop v2

If we now test the script, we can state that "Hello World!
Wenn wir das Script nun testen, stellen wir fest, dass "Hello World!
ParaCrawl v7.1

What we can do is state that completing the job calls for doing some additional work.
Was wir tun können ist anzugeben, dass die Fertigstellung der Aufgabe einige zusätzliche Arbeit erfordert.
ParaCrawl v7.1

Based on the above we can state that this gear is really an extruder gear.
Von diesem wirklich kompakten Antrieb können wir wirklich behaupten, dass dieser ein richtiger Extruderantrieb ist.
ParaCrawl v7.1

Even now, however, we can state that there is an absolute need to identify rules for surveillance of economic policies, rules that are not mechanistic but realistic and sustainable, able to strengthen fiscal policy and improve European governance as a whole.
Wir können jetzt aber schon sagen, dass es absolut notwendig ist, Regeln für die Überwachung von wirtschaftspolitischen Strategien festzulegen, und zwar Regeln, die nicht mechanistisch, sondern realistisch und nachhaltig und in der Lage sind, die Steuerpolitik zu verstärken und die europäische Governance als Ganzes zu verbessern.
Europarl v8

As Scandinavian opponents to the Union we can also state that the 'core issues' from the Scandinavian countries, openness and the environment have so far met with minimal success.
Als nordische Gegner der Union können wir außerdem feststellen, daß die den nordischen Ländern so wichtigen Fragen wie Offenheit und Umwelt bisher nur minimale Beachtung gefunden haben.
Europarl v8

In accordance with these five principles, we can state that the report considers these guidelines without detriment to the initial perspectives which were diverse and some of the contradictions which still exist.
Ausgehend von diesen fünf Prinzipien können wir feststellen, daß diese Leitlinien im vorliegenden Bericht jetzt Berücksichtigung finden, und zwar ungeachtet der Tatsache, daß anfangs sehr unterschiedliche Meinungen vertreten wurden und daß es nach wie vor gewisse Widersprüche gibt.
Europarl v8

We can state today that the future of cooperation between the European Union and the ACP countries has already been amended and renewed.
Man kann heute sagen, daß sich die Zukunft der Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und den AKP-Staaten bereits verändert und erneuert hat.
Europarl v8

What we can state, however, is that there have been many small successes and instances of progress.
Was wir aber jetzt feststellen können, ist, daß es viele kleine Fortschritte und kleine Erfolge gegeben hat.
Europarl v8

We can clearly state that the TFTP will be permitted to be used only in investigations of terrorist crimes, including the financing of terrorism.
Wir stellen fest, dass das TFTP nur in Ermittlungen von terroristischen Verbrechen verwendet werden wird, zu denen auch die Finanzierung von Terrorismus zählt.
Europarl v8

As far as changes in the organization of work are concerned, we can state that we are lagging behind the USA and Japan.
Wenn es um die Erneuerung der Arbeitsorganisation geht, können wir feststellen, daß uns die USA und Japan voraus sind.
Europarl v8

Which is why it is particularly pleasing that, on this occasion, we can state that cooperation has been a whole lot better than in the past.
Deswegen ist es besonders erfreulich, daß wir dieses Mal feststellen können, daß die Zusammenarbeit ein ganzes Stück besser war als in der Vergangenheit.
Europarl v8

Generally speaking, based on evaluations of known inspections, with rare exceptions, we can state that the institutions in question are using available funding correctly and are complying with their set goals.
Im Allgemeinen kann man auf der Grundlage der bisher bekannten Überprüfungen mit wenigen Ausnahmen sagen, dass die betreffenden Institutionen die bereitgestellten Mittel ordnungsgemäß nutzen und ihre Zielsetzungen einhalten.
Europarl v8

In addition, at the same time, we gave our support and approval to the process of democratization, and we can today gladly state that Chile is a democratic country.
Gleichzeitig haben wir den Demokratisierungsprozeß unterstützt und gefeiert, und heute können wir mit Freude feststellen, daß Chile eine Demokratie ist.
Europarl v8

We can therefore state that we are making the necessary political gestures to reveal this situation to the Mauritanian authorities, in order to resolve it through the normal diplomatic channels.
Wir können Ihnen mitteilen, daß wir die angemessenen politischen Schritte eingeleitet haben, um die mauretanischen Behörden auf diese Situation aufmerksam zu machen, um sie auf normalem diplomatischen Weg lösen zu können.
Europarl v8