Translation of "Which needs" in German

Second, we stressed the urgent humanitarian needs, which we said had to be met.
Als zweites wurden die dringenden humanitären Forderungen betont, deren Erfüllung wir verlangten.
Europarl v8

This is a commitment which needs to be implemented within five years.
Das ist eine Verpflichtung, die innerhalb von fünf Jahren umgesetzt werden muss.
Europarl v8

Another problem which needs to be resolved is corruption.
Ein weiteres Problemfeld, das es zu beseitigen gilt, ist die Korruption.
Europarl v8

It is just such investments which today's economy needs.
Es sind nur solche Investitionen, die die derzeitige Wirtschaft benötigt.
Europarl v8

The CAP is today a political aberration which needs to be radically changed.
Die heutige GAP ist ein politischer Irrweg, der radikaler Änderungen bedarf.
Europarl v8

A Europe which needs to be more transparent, more open and less controversial.
Ein Europa, das transparenter, offener und unbescholtener sein könnte.
Europarl v8

This plan is supported by the sector, which needs stability.
Dieser Plan wird durch den Sektor gestützt, der Stabilität erfordert.
Europarl v8

We have a great deal which needs to be explained.
Wir haben hier sehr vieles, das geklärt werden muss.
Europarl v8

This is an implication which also needs to be addressed.
Das ist ein Aspekt, der ebenfalls behandelt werden muß.
Europarl v8

There is certainly much which needs to be improved.
Es gibt sicherlich vieles, was verbessert werden muss.
Europarl v8

It is actually the economic model which needs to change.
In Wirklichkeit ist es das Wirtschaftsmodell, das sich ändern muss.
Europarl v8

However, there is another debate which needs to be held.
Es gibt jedoch auch noch eine andere Debatte, die geführt werden muss.
Europarl v8

The third area which needs reform is in the product market.
Der dritte Bereich, der reformiert werden muß, ist der Produktmarkt.
Europarl v8

The episode has displayed the extent to which the industry needs to be a prime candidate for anti-dumping measures.
Dieser Vorfall hat gezeigt, wie dringend die Industrie AntidumpingMaßnahmen braucht.
Europarl v8

This is the route which Europe needs.
Dies ist der Weg, den Europa einschlagen muss.
Europarl v8

That is not the sort of credibility which Europe needs.
Das ist nicht die Glaubwürdigkeit, die Europa braucht.
Europarl v8

This is also an issue which needs to be addressed.
Und das ist nämlich auch ein Thema, über das gesprochen werden muss.
Europarl v8

This really is an area which needs to be paid more attention in the years to come.
Diesem Bereich muß in den kommenden Jahren tatsächlich große Aufmerksamkeit geschenkt werden.
Europarl v8