Translation of "Will" in German

Such moves will undoubtedly act as a catalyst to finding a solution to the Cyprus problem.
Ein derartiges Verhalten wird zweifellos als Katalysator für die Lösung des Zypernproblems wirken.
Europarl v8

If you will allow me, I would like to make three comments.
Gestatten Sie mir, drei Anmerkungen zu machen.
Europarl v8

We will be revisiting Palestine in two months' time.
Wir werden Palästina in zwei Monaten erneut besuchen.
Europarl v8

This is also the reason why we will remain active.
Das ist auch der Grund, warum wir am Ball bleiben werden.
Europarl v8

What is the purpose of fingerprinting and how will fingerprints be processed?
Mit welchem Zweck erfolgt die Abnahme der Fingerabdrücke, wie wird dabei vorgegangen?
Europarl v8

The mandatory 30% capacity reduction will still be maintained.
Der obligatorische Abbau der Fangkapazität um 30 % wird noch beibehalten.
Europarl v8

However, Robert Mugabe will not come to the negotiating table unless forced to do so.
Aber Robert Mugabe wird nur unter Zwang und unfreiwillig an den Verhandlungstisch kommen.
Europarl v8

The basis will be either the Lisbon Treaty or the Nice Treaty.
Die Grundlage wird entweder der Lissabon-Vertrag oder aber der Nizza-Vertrag sein.
Europarl v8

There will not be a new institutional conference.
Es wird keine neue Regierungskonferenz geben.
Europarl v8

There will not be a new treaty.
Es wird keinen neuen Vertrag geben.
Europarl v8

In 2050 the world will have 9 billion inhabitants.
Im Jahr 2050 wird es 9 Milliarden Einwohner auf der Welt geben.
Europarl v8

Personally, I will be thinking of all the prisoners rotting in Chinese prisons.
Ich werde an alle Inhaftierten denken, die in den chinesischen Gefängnissen sitzen.
Europarl v8

I will be thinking of all those who have been arrested.
Ich werde an all jene denken, die verhaftet wurden.
Europarl v8

We will not exhaust this debate in a few minutes.
Wir werden diese Debatte nicht innerhalb weniger Minuten zu Ende führen können.
Europarl v8

Now, if you will, let us get to the heart of the matter.
Kommen wir nun, wenn Sie gestatten, zum Kern des Problems.
Europarl v8

This will, of course, take much work with you and your colleagues on the Council.
Das wird Sie und Ihre Kollegen im Rat natürlich viel Arbeit kosten.
Europarl v8

The institutional crisis will be solved, but how can the identity crisis be solved?
Die institutionelle Krise wird sich lösen, aber wie lässt sich Identitätskrise überwinden?
Europarl v8

It is not that simple, but I will try my hand at it in any case.
Das ist gar nicht so einfach, aber jedenfalls werde ich es versuchen.
Europarl v8

With the strengthening of Eurojust, the prerogatives of the national members will be reinforced.
Im Zuge der Stärkung von Eurojust werden die Vorrechte der einzelstaatlichen Mitglieder gestärkt.
Europarl v8

Our officials will follow the case.
Unsere Mitarbeiter werden diesem Fall nachgehen.
Europarl v8