Translation of "Without any" in German

This aid must be provided without any conditions or restrictions.
Diese Hilfe muss ohne Bedingungen oder Einschränkungen geleistet werden.
Europarl v8

It goes without saying that any other interpretation merits respect.
Es versteht sich von selbst, dass jede andere Auslegung Beachtung verdient.
Europarl v8

This financed the enlargement from 15 to 27 Member States without any additional budgetary resources.
Damit wurde ohne zusätzliche Haushaltsmittel die Erweiterung von 15 auf 27 Mitgliedstaaten finanziert.
Europarl v8

All this has been happening without any definite conclusions being drawn.
All dies geschieht bisher ohne Festlegung in der Sache.
Europarl v8

This debate is a series of isolated statements without any real dialogue or thought.
Diese Aussprache ist eine Ansammlung von isolierten Erklärungen ohne echte Reflexion.
Europarl v8

Parliament's important amendments were rejected without any political explanation.
Die durchaus stichhaltigen Änderungsanträge des Parlaments wurden ohne politische Begründung abgelehnt.
Europarl v8

Without that compensation any political solution will be founded on shaky ground.
Ohne die Wiedergutmachung der Verluste wird jede politische Lösung instabil sein.
Europarl v8

This vote must therefore be accepted without any personal explanations.
Also muß diese Abstimmung ohne persönliche Erklärungen hingenommen werden.
Europarl v8

Funnily enough, I could have predicted it without any difficulty whatsoever.
Eigenartigerweise hätte ich dies ohne jegliche Schwierigkeit voraussagen können.
Europarl v8

We want to insert that between human rights and minority rights without any additional formulations.
Das wollen wir zwischen Menschenrechte und Minderheitenrechte ohne weitere Formulierungen einfügen.
Europarl v8

But nobody pointed out that Canal+ developed without any competition.
Aber niemand hat erwähnt, daß sich Canal+ ohne jede Konkurrenz entwickelt hat.
Europarl v8

The Europol Convention was passed in the national parliaments of Member States without any true debate.
Das Europol-Abkommen hat die nationalen Parlamente der Mitgliedstaaten ohne jegliche Debatte passiert.
Europarl v8

This applies without any restrictions to all workers in the transport sector.
Dies gilt auf jeden Fall für alle Arbeitnehmer im Verkehrssektor.
Europarl v8

A description of the products must be given in the box reserved for this purpose without leaving any blank lines.
Die Warenbezeichnung ist in dem dafür vorgesehenen Feld ohne Zeilenzwischenraum einzutragen.
DGT v2019

Reserve assets are compiled on a gross basis without any netting out of reserve-related liabilities.
Die Währungsreserven werden auf Bruttobasis ohne Verrechnung der reservenbezogenen Verbindlichkeiten erfasst.
DGT v2019

Without any participation in the capital increase, this would have hardly been credible.
Ohne jegliche Beteiligung an der Kapitalerhöhung wäre diese kaum glaubwürdig gewesen.
DGT v2019

Public broadcasters can therefore continue experimenting with new media without any preliminary tests.
Die öffentlichen Rundfunkanstalten können daher weiterhin ohne vorherige Tests mit neuen Medien experimentieren.
Europarl v8

The island of Lampedusa and Italy were left without any answers.
Die Insel Lampedusa und Italien wurden ohne Antworten zurückgelassen.
Europarl v8

They are being constructed without any regard for EU safety standards.
Sie werden ohne jede Berücksichtigung europäischer Sicherheitsstandards gebaut.
Europarl v8

This proposal confines itself to merely codifying the existing texts, without any change in their substance.
Dieser Vorschlag beschränkt sich auf eine Kodifizierung der bestehenden Texte ohne inhaltliche Änderung.
Europarl v8

Since the easing of the ban was decided without any preconditions, it is now up to the Commission to take steps.
Die Lockerung erfolgte ohne jede Vorgabe, also ist jetzt die Kommission gefordert.
Europarl v8

Slack procedures without any follow-up or inspection only foster suspicion and ambiguity.
Eine nachlässige Behandlung ohne Konsequenzen und Kontrolle führt nur zu Mißtrauen und Unklarheit.
Europarl v8

Without any real savings, the efforts of the Council are reduced to cuts in estimates.
Ohne echte Einsparungen reduzieren sich die Anstrengungen des Rates auf Kürzung der Schätzungen.
Europarl v8