Translation of "Without any reservations" in German

I can recommend discharge today without any reservations.
Ich kann heute ohne Einschränkungen und ohne Bedenken die Entlastung empfehlen.
Europarl v8

The inner electrode can be exposed to a maximal field strength without any reservations.
Diese Innenelektrode kann ohne weiteres für eine maximale Feldstärke ausgelegt werden.
EuroPat v2

The band of seven musicians combines local folk music and elements of world music without any reservations.
Ohne Berührungsängste verbindet die siebenköpfige Band heimische Volksmusik und weltmusikalische Elemente.
ParaCrawl v7.1

We recommend this accommodation as well as your agency without any reservations.
Wir empfehlen diese Unterkunft und Ihre Agentur uneingeschränkt weiter.
ParaCrawl v7.1

With the harmless neck squirrel you can relax without any reservations.
Mit dem schadstofffreien Nackenhörnchen kann man ohne Bedenken relaxen.
ParaCrawl v7.1

Active here can find the passives, without any reservations.
Aktive können hier die Passiven finden, ganz ohne Vorbehalte.
ParaCrawl v7.1

No, Lenin and his Party went towards the uprising without any reservations.
Nein, Lenin und seine Partei schritten ohne jeden Vorbehalt zum Aufstand.
ParaCrawl v7.1

We call on all political parties to acknowledge this without any reservations!
Wir fordern alle Parteien auf, dies vorbehaltlos anzuerkennen!
ParaCrawl v7.1

Concerning the international tribunal, the European Union will continue to support the International Criminal Court without any reservations.
Was den Internationalen Strafgerichtshof angeht, wird die Europäische Union den Internationalen Strafgerichtshof weiterhin uneingeschränkt unterstützen.
Europarl v8

Compulsory sickness insurance cover is granted without any reservations and notwithstanding existing diseases or pregnancies.
Der obligatorische Krankenversicherungsschutz wird ohne Einschränkungen und ohne Berücksichtigung bestehender Krankheiten oder einer Schwangerschaft gewährt.
EUbookshop v2

Over 98% of translation projects completed by GET IT are accepted without any reservations.
Mehr als 98 % der von GET IT realisierten Übersetzungen werden ohne Anmerkungen angenommen.
ParaCrawl v7.1

Their lives are lives of willing service, rendered with utter selflessness and without any reservations.
Ihr Leben ist ein Leben bereitwilligen Dienstes, der mit äußerster Selbstlosigkeit und rückhaltlos geleistet wird.
ParaCrawl v7.1

If we want a long-term, operational financing basis - and I am speaking without any reservations here - then we must incorporate space projects that are relevant to security and defence.
Wenn wir eine langfristige operationelle Finanzierungsgrundlage haben wollen - und ich sage das wiederum ohne jeden Vorbehalt -, dann ist es notwendig, dass wir hier auch die Raumfahrtprojekte mit Relevanz für Sicherheit und Verteidigung einbeziehen.
Europarl v8

The best thing would have been to start negotiations with all the applicant countries at the same time without any reservations or division into groups.
Es wäre am besten gewesen, wenn Verhandlungen mit allen antragstellenden Ländern gleichzeitig begonnen worden wären, ohne Vorbehalte oder Einteilung in Gruppen.
Europarl v8

It is a Treaty that, without any reservations, rightly won the support of the European Parliament and has been ratified by all the Member States.
Das ist ein Vertrag, der, ohne daß es in dieser Hinsicht irgendeinen Vorbehalt gab, die verdiente Unterstützung unseres Parlaments erhielt und von allen Ländern der Union ratifiziert wurde.
Europarl v8

This confidence is not something that can be earned once and for all. The Commission must maintain this confidence right through its term of office and it must answer to Parliament when necessary, providing - without any reservations or reluctance - all the information the House needs to enable it to carry out its supervisory role.
Ein Vertrauen, das nicht ein für allemal gewonnen wird, sondern über die gesamte Legislaturperiode anhalten muß, indem sie ständig vor dem Parlament Rede und Antwort steht und ihm vorbehaltlos und vollständig alle erforderlichen Informationen zur Verfügung stellt, damit das Parlament seine Kontrollfunktion ausüben kann.
Europarl v8

From this Parliament, as one more representative of the citizen's voice, we condemn without any reservations whatsoever this attack and we reiterate our absolute rejection of any type of violence.
Von diesem Parlament aus, als einem weiteren Vertreter der Stimme der Bürger, verurteilen wir dieses Attentat vorbehaltlos und bekunden erneut unsere vollkommene Ablehnung jeder Art von Gewalt.
Europarl v8

Having been a European federalist since my innocent childhood days, I am voting without any reservations or hesitation for this essential federalist instrument a single currency represents, our single currency: the euro.
Seit frühester Jugend bin ich europäischer Föderalist und befürworte als solcher ohne Hintergedanken oder Vorbehalte dieses so grundlegende föderalistische Instrument, die einheitliche Währung, unsere gemeinsame Währung: den Euro.
Europarl v8

I offer these congratulations without any reservations, but at the same time I must admit that I am somewhat envious of Mr De Clercq.
Ich gratuliere ohne jeden Vorbehalt, aber ich muß gestehen, daß ich den Kollegen De Clercq zugleich etwas beneide.
Europarl v8

It is a report which I think Parliament could comfortably adopt without any real reservations about its basic principles, because Mr Brok, encouraged of course by the favourable opinion of the Committee on Institutional Affairs, has drafted it in a way that takes into account most of the points about which we in this House feel strongly.
Meines Erachtens kann das Parlament diesen Bericht problemlos und ohne größere Bedenken im Hinblick auf seine Grundsätze annehmen, denn Herr Elmar Brok hat ihn, natürlich mit Zustimmung des Institutionellen Ausschusses, so formuliert, daß er den meisten Empfindlichkeiten, die es in diesem Saal möglicherweise gibt, Rechnung trägt.
Europarl v8

I sincerely hope that other groups, particularly the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, which has taken our side on issues of this kind in the past, are prepared to re-consider this carefully, so that we can vote in favour of this report wholeheartedly and without any reservations.
Ich hoffe aufrichtig, andere Fraktionen, namentlich die PPE-DE-Fraktion, die sich in solchen Fragen schon öfter auf unsere Seite gestellt hat, werden bereit sein, ihren Standpunkt nochmals sorgfältig zu überdenken, damit wir diesem Bericht uneingeschränkt und vorbehaltlos zustimmen können.
Europarl v8

This is why I believe the House must, without any reservations, vote to demonstrate its overwhelming support for enlargement.
Aus diesem Grund glaube ich, dass eine breite Zustimmung zur Erweiterung, eine Zustimmung ohne Vorbehalt wichtig ist.
Europarl v8

We also ask Member States to take on obligations, without any reservations or restrictive declarations, under human rights treaties in the field of non-discrimination and the protection of persons belonging to minorities, as well as to honour such obligations in good faith.
Ferner fordern wir die Mitgliedstaaten auf, ohne Vorbehalte oder einschränkende Erklärungen Verpflichtungen im Rahmen von Menschenrechtsübereinkommen im Bereich der Nichtdiskriminierung und des Schutzes von Personen, die Minderheiten angehören, zu übernehmen, und diesen Verpflichtungen gewissenhaft nachzukommen.
Europarl v8

It is with that in mind that I hope that the commitment of so many to this report will pay off and that the Commission will now, without any reservations, allow 'the same pay for the same work in the same place' to be established securely throughout the European Union.
In diesem Sinne hoffe ich, dass sich das Engagement von so vielen für diesen Bericht wirklich gelohnt hat, und dass nun auch die Kommission uneingeschränkt zulässt, dass gleicher Lohn für gleiche Arbeit am gleichen Ort überall in der Europäischen Union sichergestellt werden kann!
Europarl v8