Translation of "Yet although" in German

This process is not yet finished although considerable progress has been made.
Dieser Prozess ist noch nicht abgeschlossen, wenngleich erhebliche Fortschritte gemacht wurden.
TildeMODEL v2018

No, nothing yet... Although this church is full of true believers.
Nein, noch nichts... obwohl diese Kirche voll von wahren Gläubigen ist.
OpenSubtitles v2018

Now, Gypsy isn't very famous yet, although she might be later tonight.
Gypsy ist noch nicht sehr berühmt, obwohl sich das heute ändern kann.
OpenSubtitles v2018

Unfortunately, the Commissioner has not yet arrived, although she is on her way.
Das Kommissionsmitglied ist auf dem Weg hierher, aber leider noch nicht eingetroffen.
Europarl v8

Yet although the LRA commits the worst violations of human rights this categorisation is not justified.
Doch obwohl die LRA schlimmste Menschenrechtsverletzungen begeht, ist diese Einstufung nicht gerechtfertigt.
ParaCrawl v7.1

So one surpassed his rival, although yet two cylinders smaller.
Damit übertrumpft man den Rivalen, obwohl sogar noch um zwei Zylinder kleiner.
ParaCrawl v7.1

Yet although Theresienstadt had no gas chambers, it still traded in brutality.
Denn obwohl Theresienstadt keine Gaskammern hatte, gab es dennoch viel Brutalität.
ParaCrawl v7.1

My bank account has not yet been confirmed, although I have made the payment.
Mein Bankkonto wurde noch nicht bestätigt, obwohl ich die Zahlung gemacht habe.
CCAligned v1

No website video tutorials as of yet, although they are coming very soon!
Bisher keine Website-Videotutorials, sie sind jedoch in Kürze vorgesehen!
ParaCrawl v7.1

Yet, although this truth was written plainly in the Bible,
Doch, obwohl diese Wahrheit deutlich in der Bibel geschrieben worden war,
ParaCrawl v7.1

A deicing system is not planned yet, although provisions have been made.
Ein Enteisungssystem ist noch nicht geplant, obwohl Vorkehrungen getroffen wurden.
ParaCrawl v7.1

Yet although pain does not appear in them, it is no less important.
Aber der Schmerz ist nicht minder wichtig, auch wenn er dort nicht erscheint.
Europarl v8

The European Union has not formulated its own position yet, although this should be considered a matter of urgency.
Die Europäische Union hat trotz der Dringlichkeit der Angelegenheit bislang noch keine Stellung bezogen.
Europarl v8

Other solutions have not yet become known, although there is an urgent need in this regard.
Andere Lösungen sind bisher nicht bekannt geworden, obwohl ein dringendes diesbezügliches Bedürfnis besteht.
EuroPat v2

Yet, although both understood to gain from this option, 60 percent of the “chickpea throwers” decided against it.
Obwohl beide dabei stärker profitiert hätten, entschieden sich 60 Prozent der Kichererbsen-Werfer dagegen.
ParaCrawl v7.1

I haven't seen this one yet, although I've heard several favorable reports about it.
Ich habe dieses noch nicht gesehen, obwohl ich verschiedene positive Berichte darüber gehört habe.
ParaCrawl v7.1

Rabies cases have not been noted yet, although vaccine has not been spread by aeroplane in cities.
Tollwutfälle wurden bis jetzt nicht festgestellt, obwohl Impfstoff nicht von Flugzeugen in Städten verteilt wurde.
ParaCrawl v7.1

It has not yet been established, although it indicated in guidebooks.
Es hat sich noch nicht festgelegt worden, obwohl es in der Führungs Bücher angezeigt.
ParaCrawl v7.1

Actually taking off is not possible yet, although Volocopter CEO Florian Reuter commented:
Losfliegen geht leider noch nicht, auch wenn Florian Reuter, CEO von Volocopter meint:
ParaCrawl v7.1

Yet although it is here, felt, perceived and experienced, there is still this disorder!
Und obwohl es hier ist, empfunden, wahrgenommen, verspürt, bleibt doch die Störung!
ParaCrawl v7.1

And yet the EU, although it is once again reacting terribly late, doesn't have much choice.
Und doch hat die EU, obwohl sie wieder schrecklich spät reagiert, keine große Wahl.
ParaCrawl v7.1

Although yet more detailed rules may be laid down in future, the text that has been adopted represents a positive compromise in the harmonisation of existing regulations, guaranteeing secure purchases and putting a definitive end to typical sharp practices that hide behind electronic purchasing.
Auch wenn in Zukunft noch mehr Vorschriften festgelegt werden könnten, stellt der angenommene Text einen guten Kompromiss in Bezug auf die Harmonisierung der geltenden Vorschriften dar, garantiert ein sicheres Einkaufen und setzt typischen unsauberen Geschäftspraktiken, die sich hinter elektronischen Einkaufsplattformen verbergen, endgültig ein Ende.
Europarl v8

And up to now, with the honourable exceptions of Senegal, Trinidad and Tobago and San Marino, no other country in the international community has ratified it yet, although some have started the ratification process.
Und bisher haben, mit der lobenswerten Ausnahme von Senegal, Trinidad und Tobago sowie San Marino, alle übrigen Staaten der internationalen Gemeinschaft noch nicht ratifiziert, wenngleich einige das Ratifikationsverfahren eingeleitet haben.
Europarl v8

Yet, although we intended the Schengen area to offer complete freedom to our citizens, we do not want to bestow this privilege upon criminals.
Wir befürworten zwar, dass der Schengen-Raum unseren Bürgern absolute Freizügigkeit bietet, wollen dieses Vorrecht aber nicht Kriminellen einräumen.
Europarl v8