Translation of "Your message" in German

I shall therefore pass on your message to the Dutch presidency.
Ich werde Ihren Wunsch deshalb an den niederländischen Vorsitz weiterleiten.
Europarl v8

I think that it is in this context that your message will be understood best.
Ich denke, dass in diesem Kontext ihre Botschaft am besten verstanden wird.
Europarl v8

What is our and your message to the General Assembly?
Was ist unsere und Ihre Botschaft an die Generalversammlung?
Europarl v8

I believe that on that point, too, your message is very clear.
Meiner Ansicht nach war auch Ihre Botschaft in diesem Zusammenhang eindeutig.
Europarl v8

All the same, we have certainly heard your message.
Wir haben also Ihre Aussage vernommen.
Europarl v8

Mr Queiró, we have understood your message very well.
Herr Queiró, wir haben Ihre Botschaft sehr wohl verstanden.
Europarl v8

Attaches the corresponding PGP / GnuPG key to your message.
Hängt den ausgewählten PGP - / GnuPG -Schlüssel an die Nachricht an.
KDE4 v2

We have sent down to you a Book, containing your message.
Wir haben ein Buch zu euch hinabgesandt, in dem eure Ermahnung steht.
Tanzil v1

I'll make sure Tom gets your message.
Ich werde dafür sorgen, dass Tom deine Nachricht bekommt.
Tatoeba v2021-03-10

I received your message yesterday.
Ich habe deine Nachricht gestern bekommen.
Tatoeba v2021-03-10

Please leave your message on my answering machine.
Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter.
Tatoeba v2021-03-10

I'll give him your message when he arrives.
Ich werde ihm deine Nachricht geben, wenn er ankommt.
Tatoeba v2021-03-10

It’s to help us answer your message promptly.
Vielmehr sollten Sie uns helfen, Ihre Nachricht umgehend zu beantworten.
News-Commentary v14

Your message for %1 has been delivered.
Ihre Nachricht an %1 wurde übertragen.
KDE4 v2

Well, I was able to deliver your message, Andriani.
Nun, ich konnte Ihre Nachricht überbringen, Andriani.
OpenSubtitles v2018

I'll give her your message with my whole army.
Ich gebe Ihr Eure Nachricht mit meiner ganzen Armee.
OpenSubtitles v2018