Translation of "Forderung in höhe von" in English

Als Teil der Umstrukturierung verzichtete die Sparkasse Erfurt auf eine Forderung in Höhe von 1,7 Mio. DEM.
As part of the restructuring, Sparkasse Erfurt renounced an outstanding debt amounting to DEM 1700000.
DGT v2019

Das zweite staatliche Darlehen in Höhe von 67 Mio. LVL und die von der Republik Lettland im Jahr 2011 vorgenommene Kapitalerhöhung für airBaltic sowie die Abtretung einer Forderung in Höhe von 5 Mio. EUR an airBaltic durch die Republik Lettland im Jahr 2012 stellen Beihilfe im Sinne des Artikels 107 Absatz 1 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union dar.
If needs of regional development justify it, in cases in which a reduction of capacity or market presence appear to be the most appropriate measure to avoid undue distortions of competition, the required reduction will be smaller in assisted areas than in non-assisted areas’.
DGT v2019

Da die Entscheidung, die Forderung in Höhe von 5 Mio. EUR an airBaltic abzutreten, vom Staat getroffen wurde, ist sie folglich diesem zuzurechnen und beinhaltet staatliche Mittel.
On the basis of the above, the Commission concludes that Latvia did not act on pari passu terms when converting its loans and therefore increasing airBaltic's capital.
DGT v2019

Darüber hinaus meldete die Stadt Mikkeli im Zuge des gerichtlich beaufsichtigten Umstrukturierungsverfahrens eine Forderung in Höhe von 682078 EUR an, die sich aus offenen Gebühren für die Liegenschaftsverwaltung sowie die Wasserwerke und die Abfallentsorgung der Stadt Mikkeli zusammensetzten.
In addition, the City of Mikkeli entered a claim amounting to EUR 682087 in the court-supervised restructuring proceedings, consisting of unpaid charges to the City property administration, the water management department of Mikkeli and the waste management department of Mikkeli.
DGT v2019

Per Beschluss vom 5. Februar 2007 erklärte sich die Stadtverwaltung von Mikkeli bereit, in ihrem Jahresabschluss 2006 eine Forderung gegenüber Karjaportti in Höhe von 274023 EUR abzuschreiben.
By a decision of 5 February 2007, the Mikkeli City Board agreed on the write-off from the 2006 accounts of a receivable from Karjaportti amounting to EUR 274023.
DGT v2019

Mit dem Beschluss, den Gerichtshof erneut anzurufen, ergeht die Forderung, eine Geldbuße in Höhe von täglich 237 600 EURO ab Verkündung des zweiten Urteils des Gerichtshofs gegen Deutschland zu verhängen.
The decision to refer the matter to the Court of Justice for the second time is combined with a request to impose a fine of EUR 237 600 per day on Germany, starting as soon as the Court gives its second judgment.
TildeMODEL v2018

Als Folge gab es eine offene Forderung in Höhe von 282.447 Euro plus die angefallenen Zinsen, bei Einstellung der Zahlung der fälligen Kreditraten durch das Ehepaar Lesage, das nicht erschienen ist...
As a consequence, the loan amounting to 282,447 euros is still due excluding the future interests relating to the suspension of payment of the instalments of the loan of Mr and Mrs Lesage, who are missing at the hearing...
OpenSubtitles v2018

Das AIAD bewertete die Gültigkeit der Feststellungen eines Bauberaters, den das Büro für den Sanierungsgesamtplan beauftragt hatte, die von dem Auftragnehmer für das Projekt zur Erhöhung der Sicherheit erhobene Forderung in Höhe von 5,2 Millionen Dollar für Planungsänderungen, Umfangs- und Auftragsänderungen, Einschränkungen des ursprünglich vereinbarten Auftrags und dergleichen zu überprüfen.
OIOS assessed the validity of the findings of a construction consultant engaged by the Office of the Capital Master Plan to review the security strengthening project contractor's claim of $5.2 million for design changes, scope and contract amendment, restrictions on the original contract work, and the like.
MultiUN v1

Im März 2004 teilte die Beschwerdeführerin der Kommission mit, dass ihres Erachtens ein Fehler aufgetreten sei, und dass die Kommission tatsächlich ihr einen Betrag von 2 193 EUR schulde (d. h. die Differenz zwischen der Forderung der Kommission in Höhe von 3 202 EUR und dem bereits erstatteten Betrag in Höhe von 5 395 EUR).
In March 2004, the complainant informed the Commission that it considered that an error had occurred and that the Commission in e? ect owed it an amount of EUR 2 193 (i.e., the di? erence between the Commission’s claim over EUR 3 202 and the amount already reimbursed of EUR 5 395).
EUbookshop v2

Ebenfalls bei diesem Posten ausgewiesenist eine Forderung in Höhe von 3,7 Mio.EUR im Zusammenhang mit dem Programm Eurotech Capital.
Afurthercut of 20 % is made for each additionalyear.
EUbookshop v2

Die konsolidierte Forderung des Staates in Höhe von 34 Milliarden BFR, die ein Ergebnis der Währungsreform nach dem Kriege war, wird in ein Portefeuille frei handelbarer Papiere umgewandelt.
The consolidation claims on the State (BFR 34 billion) resulting from the post-war monetary reform, are converted into a portfolio of freely negotiable securities.
EUbookshop v2

Das Unternehmen muss mit einer Schadensersatzklage durch den „Small Customer“ in Spanien rechnen, die – laut Legal Department – auf eine maximale Forderung in Höhe von 60 Mio. € anwachsen könnte.
The company has to take into account a compensation for loss suffered by the “Small Customer” in Spain which – according to the legal department – might increase to a maximal claim of €60 mio.
ParaCrawl v7.1

Zum 30.September2015 wird die aus der Ausübung der Put-Option entstehende Forderung in Höhe von 34,7Mio.€unter den Sonstigen nicht derivativen Forderungen ausgewiesen.
As at 30September2015, the receivable of €34.7million arising from the exercise of the put option was recognised under other non-derivative receivables.
ParaCrawl v7.1

Die Gebühr für die Geltendmachung der Forderung in Höhe von $ 500 zur gleichen Zeit ist zwischen den Parteien aufgeteilt.
The fee for filing the claim amount to $ 500 at the same time is divided between the parties.
ParaCrawl v7.1

Liberale Demokraten und andere toben, die Republikaner würden Amerika dadurch als „Geisel“ nehmen, dass sie sich weigerten, die Schuldengrenze anzuheben, falls nicht ihre Forderung nach Ausgabenkürzungen in Höhe von Billionen von Dollar umgesetzt würde und falls die Reichen höhere Steuern zahlen müssten.
Liberal Democrats and others raged that the Republicans were holding America “hostage” by refusing to raise the debt ceiling unless they got trillions of dollars in spending cuts and no rise in taxes for the rich.
ParaCrawl v7.1

Wir sind berechtigt, nach Fälligkeit der Forderung Zinsen in Höhe von 8 Prozentpunkten über dem jeweils gültigen Basiszinssatz der Europäischen Zentralbank zu berechnen.
We shall be entitled to charge interest amounting to 8 percentage points above the respective base rate of the European Central Bank after the debt has become due for payment.
ParaCrawl v7.1

Bei Zahlungsverzug hat der Kunde auf die Forderung Verzugszinsen in Höhe von acht Prozentpunkten über dem Basiszinssatz zu leisten.
In the event that the customer is in default, on demand he must pay default interest at the rate of eight percent above the base rate.
ParaCrawl v7.1

Die 20,0Prozent Anteile an der Linde Hydraulics wurden imDezember2015 auf die Weichai Power übertragen und die aus der Ausübung der Put-Option entstehende Forderung in Höhe von 34,7Mio.€ wurde entsprechend ausgebucht.
In December 2015, the 20.0percent of the shares in Linde Hydraulics were transferred to Weichai Power and the receivable of €34.7million arising from the exercise of the put option was derecognised.
ParaCrawl v7.1

Basis für die Rücknahme der Insolvenzanträge sind die Ende Mai 2006 erzielte Einigung mit der Albis Finance AG über die Rückzahlungsmodalitäten einer Forderung in Höhe von rund 15 Millionen Euro sowie eine mit der Kinowelt-Gruppe, Leipzig, vereinbarte Kapitalerhöhung um annähernd 10 Prozent des aktuellen Grundkapitals, und zwar zu einem Ausgabebetrag von 1,28 Euro je Aktie.
The withdrawal of the insolvency applications is based on the agreement reached with Albis Finance AG at the end of May 2006 regulating repayment modalities for a claim amounting to some 15 million euros and a capital increase of nearly 10 percent of the current capital stock agreed with the Kinowelt Group, Leipzig, for an issue price of 1.28 euros per share.
ParaCrawl v7.1

Liberale Demokraten und andere toben, die Republikaner würden Amerika dadurch als "Geisel" nehmen, dass sie sich weigerten, die Schuldengrenze anzuheben, falls nicht ihre Forderung nach Ausgabenkürzungen in Höhe von Billionen von Dollar umgesetzt würde und falls die Reichen höhere Steuern zahlen müssten.
Liberal Democrats and others raged that the Republicans were holding America "hostage" by refusing to raise the debt ceiling unless they got trillions of dollars in spending cuts and no rise in taxes for the rich.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen muss mit einer Schadensersatzklage durch den "Small Customer" in Spanien rechnen, die – laut Legal Department – auf eine maximale Forderung in Höhe von 60 Mio. € anwachsen könnte.
The company has to take into account a compensation for loss suffered by the "Small Customer" in Spain which – according to the legal department – might increase to a maximal claim of €60 mio.
ParaCrawl v7.1

Intelsat reichte eine Forderung in Höhe von 78 Millionen US-Dollar sowohl das Problem und zur Deckung begann Zahlung von Versicherer zu erhalten.
Intelsat filed a claim in the amount of 78 million dollars to cover both the problem and began to receive payment from insurers.
ParaCrawl v7.1

Artikel Peterson beschreibt einen Investitionsschutzabkomme, verließ mich von dem Interessenten in der Begründung der Forderung in Höhe von auf 115 Millionen US-Dollar, umfassen die Ansprüche der Verletzung der Bedingungen von a, voller Schutz und Sicherheit, die Verwendung von gewaltsamen und diskriminierenden Maßnahmen, sowie Bestimmungen über die Einziehung des Eigentums im Einklang mit den beiden bilateralen Investitionsabkommen.
Mr. Peterson’s article describes the treaty protections which are being invoked to ground the USD 115 million in pure treaty claims, and include claims of breaches of the fair and equitable treatment provisions, the full protection and security provisions, arbitrary and discriminatory measures, and expropriation clauses of two bilateral investment treaties.
ParaCrawl v7.1