Übersetzung für "Treten" in Englisch

Der Forderung nach einem vereinheitlichten Steuersystem treten wir mit einem entschiedenen Nein entgegen.
Our answer to a unified tax system is a resounding 'No'.
Europarl v8

Dieser Rechtsakt muss schnellstmöglich in Kraft treten.
This legal act must come into force as soon as possible.
Europarl v8

Die Bestimmungen dieser Verordnung treten ab dem 1. November 2012 in Kraft.
The provisions of this regulation will be enforced from 1 November 2012.
Europarl v8

Immer wieder treten aber Probleme, gerade in den grenznahen Regionen auf.
However, problems are occurring repeatedly, particularly in regions near national borders.
Europarl v8

Zwei Drittel davon treten die Heimreise nicht an.
Two thirds of these people are not making the homeward journey.
Europarl v8

Die vom Plenum angenommenen Änderungsvorschläge treten am 1. Dezember 2010 in Kraft.
The modifications adopted by the plenary come into force on 1 December 2010.
Europarl v8

Bestimmte Erkrankungen wie die Osteoporose treten bei Frauen wesentlich häufiger auf.
Certain diseases, such as osteoporosis, have a much higher incidence among women.
Europarl v8

Die Richtlinie soll ja am 1. Juli diesen Jahres in Kraft treten.
The directive, as we know, is due to enter into force on the first of July this year.
Europarl v8

Dieser Vertrag wird in Kürze in Kraft treten.
The treaty will shortly come into effect.
Europarl v8

Zusammen mit der EU könnte das Protokoll in Kraft treten.
Together with the EU this will bring the protocol into force.
Europarl v8

Jetzt treten jedoch die Vereinigten Staaten auf die Bremse.
Yet the US is stepping on the brakes.
Europarl v8

Der Vertrag wird 1999 in Kraft treten.
That Treaty will enter into force by 1999.
Europarl v8

Nur elf von fünfzehn Ländern treten der WWU bei.
We have just launched the euro with only 11 of 15 countries;
Europarl v8

Wir treten für den öffentlichen Zugang zu den Dokumenten der EU ein.
We are in favour of the public right of access to documents in the EU.
Europarl v8

Diese Richtlinien werden Ende 1999 in Kraft treten.
These guidelines will enter into force at the end of 1999.
Europarl v8

Es müssen 30 Ratifikationsurkunden hinterlegt werden, damit die Verträge in Kraft treten.
Thirty instruments of ratification will have to be deposited before the treaties enter into force.
Europarl v8

Am 1. Mai wird der Vertrag von Amsterdam in Kraft treten.
On 1 May, the Treaty of Amsterdam will enter into force.
Europarl v8

Sie sollte zum 1.1.2000 in Kraft treten.
This was to have come into force on 1 January 2000.
Europarl v8

Die Entscheidung könnte dann noch in diesem Jahr in Kraft treten.
The decision could then enter into force this year.
Europarl v8

Die Bedingungen dieses Abkommens treten 30 Kalendertage nach dieser Notifikation außer Kraft.
The conditions of this Agreement will cease to apply thirty calendar days after such notice is given.
DGT v2019

Änderungen treten nach dem Verfahren des Absatzes 2 in Kraft.
For the purpose of calculating such a contribution, the month that has commenced at the time of receipt of the notification pursuant to the first sentence of paragraph 3 or when the Agreement ceases to apply pursuant to the second sentence of paragraph 3 shall be counted as a full month.
DGT v2019

Änderungen treten nach dem in Absatz 1 festgelegten Verfahren in Kraft.
This Agreement shall be reviewed upon the request of either Party.
DGT v2019