Übersetzung für "Ab dem 1. tag" in Englisch
Die
Mobilisation
erfolgt
ab
dem
1.
Tag
nach
der
Operation
mit
Hilfe
der
Krankengymnastik
an
Unterarmgehstützen.
The
mobilisation
takes
place
from
the
first
day
after
surgery
with
the
help
of
physiotherapy
and
crutches.
ParaCrawl v7.1
Super-Angebot
für
Sommer
Bereits
ab
dem
1.
Tag
erhalten
alle
unsere
Gäste
kostenlos
die
Sommer-Gästekarte!
Even
from
a
stay
of
just
1
day
all
our
guests
are
provided
with
the
Summer
Guest
Card
free
of
charge!
ParaCrawl v7.1
Zur
aktiven
Immunisierung
von
Küken
ab
dem
Alter
von
1
Tag,
um
klinische
Anzeichen
(Diarrhö),
intestinale
Läsionen
und
die
Oozystenausscheidung
in
Verbindung
mit
Kokzidose
zu
reduzieren,
die
durch
Eimeria
acervulina,
Eimeria
brunetti,
Eimeria
maxima,
Eimeria
necatrix
und
Eimeria
tenella
hervorgerufen
wird.
For
active
immunisation
of
chicks
from
1
day
of
age
to
reduce
clinical
signs
(diarrhoea),
intestinal
lesions
and
oocysts
output
associated
with
coccidiosis
caused
by
Eimeria
acervulina,
Eimeria
brunetti,
Eimeria
maxima,
Eimeria
necatrix
and
Eimeria
tenella.
ELRC_2682 v1
Die
Leistung
erfolgt
ab
dem
1.
Tag,
unabhängig
davon,
ob
das
Kind
in
einem
Krankenhaus
oder
zu
Hause
gepflegt
wird.
Benefits
paid
from
the
1s'
day
whether
the
care
takes
place
in
hospital
or
at
home.
No
maximum
period
of
benefits.
EUbookshop v2
Hier
wurden
NMRI
Mäuse
im
Alter
von
6
Wochen
zunächst
mit
dem
kardiotropen
EMC-Virus
(5.5
PFU
=
plaque
forming
units)
intraperitoneal
infiziert
und
anschließend
in
der
Akutphase
der
Erkrankung
bis
zum
Tag
10
jeden
2.
Tag
mit
1
mg/kg
intraperitoneal
ab
dem
1.
Tag
nach
der
Infektion
therapiert.
In
this
case,
NMRI
mice
were
initially,
at
an
age
of
6
weeks,
infected
intraperitoneally
with
the
cardiotropic
EMC
virus
(5.5
PFU=plaque-forming
units)
and
then
treated
in
the
acute
phase
of
the
disease,
from
the
1st
day
after
the
infection,
with
1
mg/kg
intraperitoneally
every
2nd
day
up
to
day
10.
EuroPat v2
Dies
gilt
ab
dem
1.
Januar
1987
(Tag
des
Inkrafttretens
des
Königlichen
Erlasses
Nr.
473).
The
major
changes
set
out
In
Decree
No
473,
which
came
into
force
on
1
January
1987,
concern
the
area
covered
by
the
TCT,
the
employers'
financial
con
tribution
to
the
projects
and
workers'
pay.
EUbookshop v2
Ideal
für
uns
wäre
es,
wenn
wir
Sie
schon
vor
Beginn
des
Haarausfalls
also
nach
der
Diagnose
kennenlernen
oder
ab
dem
1.
bis
10.
Tag
nach
der
ersten
Chemo
um
ein
genaues
Bild
Ihrer
Frisur
und
Haarfarbe
zu
bekommen.
Ideal
for
us
would
be,
So
if
we
know
or
even
before
the
start
of
hair
loss
after
diagnosis
from
1.
to
10.
get
day
after
the
first
chemotherapy
to
provide
an
accurate
picture
of
your
hairstyle
and
hair
color.
CCAligned v1
Die
Gebühren
nach
Artikel1
und2
sind
für
Zahlungen
verbindlich,
die
ab
dem
1.Dezember2017,
dem
Tag
des
Inkrafttretens
des
Validierungsabkommens
zwischen
der
Regierung
der
tunesischen
Republik
und
der
Europäischen
Patentorganisation,
geleistet
werden.
The
fees
under
Articles1
and
2
apply
to
payments
made
as
from
1December
2017,
the
date
of
entry
into
force
of
the
validation
agreement
between
the
government
of
the
Republic
of
Tunisia
and
the
European
Patent
Organisation.
ParaCrawl v7.1
Die
Gebühren
nach
Artikel1
und
2
sind
für
Zahlungen
verbindlich,
die
ab
dem
1.März2018,
dem
Tag
des
Inkrafttretens
des
Validierungsabkommens
zwischen
der
Königlichen
Regierung
von
Kambodscha
und
der
Europäischen
Patentorganisation,
geleistet
werden.
The
fees
under
Articles1
and
2
apply
to
payments
made
as
from
1March
2018,
the
date
of
entry
into
force
of
the
validation
agreement
between
the
royal
government
of
the
Kingdom
of
Cambodia
and
the
European
Patent
Organisation.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
ab
dem
1.
Tag
des
Stillstehens
Ihres
Fahrzeuges
davon
profitieren,
wenn
Sie
einen
Partner
Plan
Vertrag
haben,
oder
für
jegliche
Immobilisierung
über
24
Stunden
für
die
anderen
Verträge.
You
can
benefit
from
it
on
the
1st
day
of
the
downtime
onwards
if
you
have
a
"Partner
Plan"
contract,
or
for
downtimes
of
more
than
24
hours
for
the
other
contracts.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
vereinbart,
dass
der
Unternehmer
ab
dem
1.
Tag
nach
Ablauf
der
Zahlungsfrist
Zinsen
nach
§
288
BGB
schuldet
auch
ohne,
dass
es
einer
Mahnung
bedarf
oder
Verzug
vorliegt.
It
applies
to
be
agreed,
that
the
contractor
owes
interest
according
to
§288
BGB
from
day
one
after
payment
deadline
expiration,
without
any
further
admonition
or
delay.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
nächsten
Tag
1.
März
2016,
Fahrräder
werden
als
Gepäck
zugelassen,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
From
next
day
March
1,
2016,
TO
ACCEPT
BICYCLES
AS
BAGGAGE,
the
following
requirements
must
be
met:
CCAligned v1
Die
Zahlung
der
neuen
Sätze
sollte
per
Gesetz
ab
dem
1.
Tag
des
Monats
erfolgen,
der
auf
den
Monat
folgt,
in
dem
das
Gerät
versiegelt
und
registriert
wurde.
By
law,
payment
of
the
new
rates
should
be
charged
from
the
1st
day
of
the
month
following
that
in
which
the
device
was
sealed
and
put
on
record.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
anfangen,
die
Rentabilität
ab
dem
1.
Tag
zu
bekommen,
da
sie
gemietet
werden.
I
would
start
getting
profitability
from
the
1st
day
as
they
are
rented.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
6
1/2
Wochen,
gerechnet
ab
dem
1.
Tag
der
letzten
Regel,
ist
noch
kein
Embryo
ausgebildet
und
deshalb
lediglich
ein
Fruchtsack
sichtbar.
Early
development
of
a
pregnancy
Up
to
6
1/2
weeks
calculated
from
the
1st
day
of
the
last
menstruation
cycle,
no
embryo
can
be
visualized
yet,
therefore
merely
a
gestational
sac
can
be
seen.
ParaCrawl v7.1
Du
brauchst
Dich
also
nicht
anzumelden,
komm‘
einfach
ab
dem
1.Dezember2013
jeden
Tag
her
und
klicke
auf
den
dann
verlinkten
Text
hier
drunter.
December1,2013)
has
come,
so
you
don’t
have
to
register,
simply
come
here
every
day
from
December1,2013
on
and
click
on
the
then
linked
text
below.
ParaCrawl v7.1
Damit
schließen
Sie
die
Lücken
Ihrer
Unfall-Grundversicherung:
Wir
zahlen
das
Taggeld
ab
dem
1.
Tag
aus
und
ergänzen
die
80%
Ihres
Gehaltes
auf
volle
100%.
This
is
how
you
can
fill
the
gaps
in
your
basic
accident
insurance:
We
pay
dailyÂ
allowances
from
the
first
day
and
supplement
the
80%
of
customers'
salaries
up
to
100%.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
eines
Kalenderjahres
sind
demnach
ab
dem
1.
März
50
Tage
im
Windkanal
erlaubt.
Fifty
days
per
calendar
year
are
allowed
in
the
wind
tunnel
from
1
March
onwards.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
1.
Juli
die
Tage
des
offenen
Denkmals,
diese
beiden
Denkmäler
sind
täglich
geöffnet.
From
July
1
the
heritage
days,
these
two
monuments
are
open
daily.
ParaCrawl v7.1