Übersetzung für "Alltag" in Englisch

Drohungen, Entführungen, Folter, willkürliche Verhaftungen und Morde werden zum Alltag.
Threats, kidnappings, torture, arbitrary detentions and murders are becoming commonplace.
Europarl v8

Auf der anderen Seite gehören Einwegartikel in Italien zum Alltag.
On the other hand, disposable items are part of everyday life in Italy.
Europarl v8

Es kann sie im Alltag unterstützen.
It may help them in their everyday lives.
Europarl v8

Drittens geht es darum, daß sich der Bürger im Alltag verunsichert fühlt.
Thirdly, the people of Europe feel insecure in their daily lives.
Europarl v8

Diese Vorschriften haben also für den Alltag des Autofahrers in Europa große Bedeutung.
These codes will be particularly useful to European motorists in their daily lives.
Europarl v8

Salmonellen gehören einfach zum Alltag" .
Salmonella is part of everyday life.
Europarl v8

Diese Richtlinie wird auch den Alltag dieser Menschen verbessern.
This directive will also improve the everyday life of these people.
Europarl v8

Von Chancengleichheit im Berufszugang bzw. -alltag kann noch lange keine Rede sein.
It cannot be said - not by a long chalk - that equal opportunities exist in access to careers or day-to-day working life.
Europarl v8

Sie hat den Alltag vieler Italiener belastet.
It has blighted the daily lives of many Italians.
Europarl v8

Diese Projekte werden den Alltag ab jetzt einfacher machen.
These projects will make everyday life easier from now on.
Europarl v8

Dazu kommen regelmäßige Diskriminierungen im Alltag.
Add to these the regular discrimination which is a fact of everyday life.
Europarl v8

Offenbar scheinen ein paar Informationen im Alltag jedoch nicht zu funktionieren.
It would seem, though, that a couple of bits of information in the everyday routine do not work.
Europarl v8

Sie ist dafür verantwortlich, daß der Alltag zu Hause funktioniert.
It is her responsibility alone to get everyday life at home to work.
Europarl v8

Das ist der Alltag von jährlich mehr als 500 000 Frauen.
That is the everyday existence of more than 500, 000 women annually.
Europarl v8

Die Haushaltssanierung hat den Alltag der Bürger beeinflußt.
Budget reorganization has affected the everyday lives of the citizens.
Europarl v8

Zu viele Unfälle prägen unseren Alltag, so daß Verbesserungen erwünscht sind.
Our everyday existence is marred by too many accidents, so improvements are welcome.
Europarl v8

Das gehört mittlerweile zum normalen Alltag.
This has become a part of normal everyday life.
Europarl v8

Herr Präsident, in unserem Alltag sind Chemikalien unsere ständigen Begleiter.
Mr President, we are surrounded by chemicals in our everyday lives.
Europarl v8

Für mich als stellvertretende Bürgermeisterin von Lyon gehört dieses Problem zum Alltag.
As Deputy Mayor of the city of Lyon, I see this problem every day.
Europarl v8

Die materiellen Verwüstungen werden den Alltag noch lange Zeit prägen.
The material destruction will make itself felt in everyday life for a long time to come.
Europarl v8

Die illegale, ungesetzliche und unangekündigte Fischerei gehört in Portugal zum Alltag.
Illegal, illicit and undeclared fishing is a daily reality in Portugal.
Europarl v8

Der Binnenmarkt benötigt Regeln, und die Regeln müssen im Alltag bestätigt werden.
The internal market needs rules, and the rules must be evaluated in the context of everyday life.
Europarl v8

Dies ist der politische Alltag in Haiti.
Such is day-to-day political life in Haiti.
Europarl v8

Allerdings ist im Alltag Wachsamkeit geboten.
We need to be vigilant on a daily basis.
Europarl v8

In vielen Nachbarländern gehört eine korrupte Verwaltung zum Alltag.
A corrupt administration is part of daily life in many neighbouring countries.
Europarl v8

Wie sieht es im Alltag aus?
How does this work out in everyday life?
Europarl v8

Dennoch gehört Aids mittlerweile zum Alltag.
AIDS has become commonplace, however.
Europarl v8

Zwangsarbeit und der Einsatz von Kindersoldaten gehören zum Alltag.
Forced labour and the use of child soldiers are part of daily life.
Europarl v8