Übersetzung für "Anteil übernehmen" in Englisch

Im Jahr 1921 konnte Walter Percy Chrysler einen beherrschenden Anteil an Maxwell übernehmen.
The following year, Walter P. Chrysler arranged to take a controlling interest in Maxwell.
Wikipedia v1.0

Ich träumte davon, Henris Anteil zu übernehmen.
I was hoping Henri would sell me his shares.
OpenSubtitles v2018

Der Staat würde den erheblichen Anteil übernehmen.
Medicare would cover a substantial portion.
OpenSubtitles v2018

Es erscheint äußerst fraglich, ob die USA ihren Anteil wie geplant übernehmen wird.
In fact, it seems very doubtful that the US will deliver its share as planned.
Europarl v8

Die EU hat sich verpflichtet, ihren angemessenen Anteil daran zu übernehmen, was natürlich auch ein Abkommen über eine gerechte interne Verteilung der Lasten erfordert.
The EU is committed to shouldering its fair share of that, which of course also requires a fair internal burden-sharing agreement.
Europarl v8

In vielen Ländern in ganz Europa müssen das Gesundheitswesen und die Gesellschaft einen viel größeren Anteil der Verantwortung übernehmen, als sie es jetzt tun.
Healthcare and society in many countries throughout Europe must take a much greater share of the responsibility than they currently do.
Europarl v8

Jeder wird dabei seinen Anteil übernehmen, jedoch immer in Relation zu den tatsächlichen Belastungen und Möglichkeiten.
In this way each country will take on its share of the responsibility, but always in relation to the actual burdens and opportunities.
Europarl v8

In der Informationsschrift Pesca schreibt die Kommission, daß die Besorgnisse über eine Kostenbegrenzung dazu führen könnten, daß die Schiffseigner oder sogar die Mitgliedstaaten einen größeren Anteil übernehmen müßten.
In the Directorate's newsletter Pesca the Commission writes that concerns about limiting cost may result in shipowners or even Member States taking a greater share.
Europarl v8

Die EZB selbst ist an die Datenschutz-Vorschriften der EU gebunden, doch bei diesem Informationsaustausch scheint sie keinerlei Verantwortung für ihren Anteil daran zu übernehmen.
The ECB itself is subject to the data privacy requirements of EU law, but it does not seem to take any responsibility for what it might have in this information exchange.
Europarl v8

Um die Ausgaben erhöhen zu können, müssen die Nutzer angesichts der knappen öffentlichen Kassen und der steuerlichen Einschränkungen einen größeren Anteil der Kosten übernehmen.
Given scarce public funds and fiscal constraints, to increase spending, users must cover a higher share of the costs.
News-Commentary v14

Es ist aber nicht vorstellbar, daß diese Energien in berechen­barer Zeit die Rolle der fossilen Energieträger zu einem großen Anteil übernehmen können.
Even so, it is inconceivable that these energy sources will replace fossil fuels to any great extent in the foreseeable future.
TildeMODEL v2018

Es ist bis auf weiteres nicht vorstellbar, daß diese Energien in berechen­barer Zeit die Rolle der fossilen Energieträger zu einem großen Anteil übernehmen können.
Even so, for the time being, it is inconceivable that these energy sources will replace fossil fuels to any great extent in the foreseeable future.
TildeMODEL v2018

Im Januar 2008 gab die Regierung des Vereinigten Königreichs grünes Licht für den Bau neuer Nuklearanlagen mit der Ankündigung, dass die Kernkraft bei der Versorgung des VK mit sauberer, sicherer und erschwinglicher Energie einen Anteil übernehmen solle.
In January 2008 the UK government gave the go ahead for new nuclear build, stating that nuclear power should play a role in providing the UK with clean, secure and affordable energy.
TildeMODEL v2018

Das kostet natürlich Geld, aber es ist gut investiert und die EU ist bereit, ihren Anteil zu übernehmen.
This will cost money, but this money is a good investment - and the EU stands ready to play its part.
TildeMODEL v2018

Wir alle müssen hier unseren Anteil übernehmen und erklären, was Europa tut und worin sein beson­derer Wert besteht.
We all have to play our part in explaining what Europe does and why it can add value.
TildeMODEL v2018

Während es stimmt, daß wir uns in Europa bemühen, unser Bestes zu tun, ist es wirklich ganz schlecht, daß nicht mehr Druck auf diese anderen gut entwickelten Länder ausgeübt werden kann, die ihren angemessenen Anteil nicht übernehmen.
While it is true that in Europe we are trying to do the best we can, it really is too bad that more pressure cannot be put on these other welldeveloped countries, who are not pulling their weight.
EUbookshop v2

Wenn ich dich einmal bitte, deinen Anteil zu übernehmen, bekomme ich nur Groll von dir.
The one time that I come to you asking you to carry your weight around here, all I get from you is resentment.
OpenSubtitles v2018

Sheriff, damit Lewis nicht als Dealer dasteht, müssen Sie und Tony zurück nach Penang und lhren Anteil der Verantwortung übernehmen.
Sheriff, in order for Lewis not to be considered a dealer, you and Tony have to fly back to Penang and accept your share of the responsibility.
OpenSubtitles v2018

Bei normaler Betriebsart der Zündung sollte durch die Steuerung 2 der Transistor abgeschaltet werden, bevor der Stromfluß durch die Spule und den Transistor zeitlich konstant wird, da sonst der Transistor den größten Anteil der Versorgungsspannung übernehmen muß, wobei hohe Verlustleistungen abgeführt werden müssen.
In the normal operating mode of the ignition, the transistor is meant to be shut off by the controller 2 before the current flow through the coil and the transistor becomes constant over time, because otherwise the transistor would have to take on most of the supply voltage, and high power losses would have to be dissipated.
EuroPat v2

Erneuerbare Energien werden, trotz einer gewissen Zunahme in absoluten Zahlen, keinen signifikant größeren Anteil übernehmen können, während der Beitrag aus KernkraA infolge von Moratorien und Bestrebungen um Stilllegung in einigen Ländern zurückgehen wird.
Despite some growth in absolute terms renewable energy is not expected to raise its share significantly, while the contribution of nuclear power is projected to decline as a result of moratoria and phase-out policies in several countries.
EUbookshop v2