Übersetzung für "Dafür werden" in Englisch

Ich kann Ihnen versichern, dass wir uns dafür einsetzen werden.
Be assured that we will work for that.
Europarl v8

Wir werden dafür die notwendigen Ressourcen bereitstellen müssen.
We will need to provide the necessary funds for that.
Europarl v8

Zwei Arten von Maßnahmen können dafür entwickelt werden.
Two types of measures can be devised for this.
Europarl v8

Die Menschen werden dafür kämpfen, diesen Widerspruch aufzulösen.
The people will fight to resolve this contradiction.
Europarl v8

In den kommenden Jahren muß noch mehr dafür getan werden.
There is still a considerable need for further development in the years ahead.
Europarl v8

Den beiden Direktoren muß dafür Lob zuteil werden.
The two directors are to be complimented on that.
Europarl v8

Die dafür Verantwortlichen werden der Kommission auch den entstandenen Schaden ersetzen müssen.
Those found responsible will also be liable for damages in respect of the Commission.
Europarl v8

Dafür werden wir uns voll und ganz einsetzen.
We will do all we can to achieve that.
Europarl v8

Wir werden dafür sorgen, daß dies so bleibt.
We intend to keep it that way.
Europarl v8

Das ist ein pragmatischer Ansatz, auch wenn wir dafür stark kritisiert werden.
It is a pragmatic approach, even if we are strongly criticised for it.
Europarl v8

Frauen und Familien sollten nicht dafür bestraft werden, wenn sie Kinder bekommen.
Women and families should not be penalised for having children.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz sollten diese dafür herangezogen werden, um eine zulässige Gesamtfangmenge festzulegen.
Nevertheless, these estimates must be used to establish the total allowable catches.
Europarl v8

Dafür werden wir uns in Zukunft einsetzen.
This is something that we will work for and support in a future context.
Europarl v8

Es muß also dringlich eine Lösung dafür gefunden werden.
It is a matter of urgency, therefore, to find a solution to the problem.
Europarl v8

Dennoch ist diese Entschließung immerhin etwas, und wir werden dafür stimmen.
Despite that, however, it is something and we will vote for it.
Europarl v8

Wir werden dafür sorgen, daß das korrigiert wird.
We will make sure that is corrected.
Europarl v8

Dafür werden in diesem Jahr etwa ECU 900 000 bereitgestellt.
Some ECU 900 000 are being made available for this programme in the current year.
Europarl v8

Wir werden dafür sorgen, daß sie geprüft werden.
That will be looked into.
Europarl v8

Wenn wir uns mit Nachdruck dafür einsetzen, werden wir erheblich davon profitieren.
We will reap massive benefits if we are properly engaged.
Europarl v8

Wir werden dafür sorgen, daß das verändert wird.
We will ensure that is changed.
Europarl v8

Als Grundlage dafür werden Informationen benötigt.
Information is required to inform that review.
DGT v2019

Dafür werden Sie zu Recht respektiert.
For this, you are rightly respected.
Europarl v8

Mehr als 11. Mrd. EUR werden dafür bereitgestellt.
More than EUR 11 billion are being allocated for these purposes.
Europarl v8

Diejenigen, die am meisten leisten, dürfen dafür nicht bestraft werden.
Those who do best cannot be penalised.
Europarl v8

Lange Zeit mußte dafür gekämpft werden, daß diese Forderung überhaupt anerkannt wird.
We had a long fight before this demand was even recognized.
Europarl v8

Es muß dafür gesorgt werden, daß die Nahrungsmittel nicht zur Neige gehen.
We have to take care that food supplies do not run out.
Europarl v8

In diesen Tagen werden dafür Anstrengungen unternommen.
Efforts are currently being made in this respect.
Europarl v8