Übersetzung für "Werden dafür sorgen" in Englisch
Wir
werden
aber
trotzdem
dafür
sorgen,
daß
dies
berichtigt
wird.
Nevertheless,
we
will
ensure
it
is
corrected.
Europarl v8
Wir
werden
dafür
sorgen,
daß
dies
so
bleibt.
We
intend
to
keep
it
that
way.
Europarl v8
Werden
wir
dafür
sorgen
können,
dass
es
klar
und
deutlich
gehört
wird?
Will
we
be
able
to
ensure
that
it
is
heard
loud
and
clear?
Europarl v8
Wir
werden
dafür
sorgen,
daß
das
korrigiert
wird.
We
will
make
sure
that
is
corrected.
Europarl v8
Wir
werden
dafür
sorgen,
daß
sie
geprüft
werden.
That
will
be
looked
into.
Europarl v8
Wir
werden
dafür
sorgen,
daß
alles
rechtzeitig
vorliegt.
We
shall
ensure
that
everything
is
available
in
good
time.
Europarl v8
Wir
werden
dafür
sorgen,
daß
das
verändert
wird.
We
will
ensure
that
is
changed.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
werden
wir
dafür
sorgen.
In
any
event,
we
will
make
sure
that
this
happens.
Europarl v8
Wir
werden
dafür
sorgen,
daß
das
berichtigt
wird.
We
will
see
that
it
is
put
right.
Europarl v8
Wir
werden
dafür
sorgen,
dass
der
Text
korrigiert
wird.
We
shall
make
sure
that
the
text
is
corrected.
Europarl v8
Wir
werden
dafür
sorgen,
dass
dies
in
Ordnung
kommt.
We
shall
devote
our
full
attention
to
resolving
the
matter.
Europarl v8
Wir
werden
dafür
sorgen,
dass
in
allen
Sprachen
gleichlautende
Fassungen
vorliegen.
We
will
ensure
that
all
language
versions
correspond.
Europarl v8
Wir
werden
ferner
dafür
sorgen,
dass
unsere
Ausschussvorsitzenden
keine
Assistenten
erhalten.
We
will
also
be
making
sure
that
there
are
no
assistants
helping
out
committee
chairmen.
Europarl v8
Sie
werden
dafür
sorgen,
dass
die
entsprechende
Definition
verwendet
wird.
They
will
make
sure
that
the
proper
definition
is
used.
Europarl v8
Alles
in
allem
werden
wir
dafür
sorgen,
dass
dieses
Thema
aktuell
bleibt.
I
will
close
by
saying
that
we
will
ensure
that
this
issue
stays
on
the
agenda.
Europarl v8
Gut,
Herr
Goebbels,
wir
werden
dafür
sorgen.
Very
well,
Mr
Goebbels,
we
shall
ensure
that
that
happens.
Europarl v8
Diese
Verfahren
werden
dafür
sorgen,
dass
diese
Informationen
vertraulich
gehandhabt
werden.
These
procedures
will
ensure
that
the
confidentiality
of
such
forms
is
respected.
MultiUN v1
Wir
werden
dafür
sorgen,
dass
Unternehmen
bei
Bedarf
staatliche
Beihilfen
erhalten.
We
will
make
sure
that
state
aid
can
flow
to
companies
that
need
it;
ELRC_3382 v1
Sie
werden
dafür
sorgen,
ihn
lebendig
zur
Staatsanwaltschaft
zu
bringen.
And
you
bring
in
that
boy
alive
aswell,
you
don't
go
to
headquarters.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
werden
wir
dafür
sorgen,
dass
sie
zuständig
sind.
Well,
maybe
we
can
make
it
your
department.
OpenSubtitles v2018
Dabei
werden
wir
dafür
sorgen,
dass
auch
der
Verbraucherschutz
verbessert
wird.
We
will
do
so
in
a
way
that
consumers
will
be
better
protected
as
well.
TildeMODEL v2018
Und
Sie
werden
dafür
sorgen,
dass
es
passiert.
And
you
will
see
to
it
that
it
does.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
dafür
sorgen,
dass
die
richtigen
Leute
diese
Info
bekommen.
We'll
make
sure
the
information
gets
to
the
right
people.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
dafür
sorgen,
dass
das
nicht
passiert.
Well,
we're
gonna
make
sure
it
doesn't.
OpenSubtitles v2018
Die
Entführer
werden
dafür
sorgen,
dass
er
uns
nicht
mehr
kontaktiert.
He
won't
be
able
to
contact
us
again.
They'll
be
watching
him
like
a
hawk.
OpenSubtitles v2018
Werden
die
AA
dafür
sorgen,
dass
ich
mich
nützlich
fühle?
Is
AA
gonna
make
me
feel
useful?
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
dafür
sorgen,
dass
Eure
diplomatische
Vertretung
hier
vorbei
ist.
We
shall
see
to
it
that
your
diplomatic
mission
here
is
over.
OpenSubtitles v2018