Übersetzung für "Werden dafür sorgen" in Englisch

Wir werden aber trotzdem dafür sorgen, daß dies berichtigt wird.
Nevertheless, we will ensure it is corrected.
Europarl v8

Wir werden dafür sorgen, daß dies so bleibt.
We intend to keep it that way.
Europarl v8

Werden wir dafür sorgen können, dass es klar und deutlich gehört wird?
Will we be able to ensure that it is heard loud and clear?
Europarl v8

Wir werden dafür sorgen, daß das korrigiert wird.
We will make sure that is corrected.
Europarl v8

Wir werden dafür sorgen, daß sie geprüft werden.
That will be looked into.
Europarl v8

Wir werden dafür sorgen, daß alles rechtzeitig vorliegt.
We shall ensure that everything is available in good time.
Europarl v8

Wir werden dafür sorgen, daß das verändert wird.
We will ensure that is changed.
Europarl v8

Auf jeden Fall werden wir dafür sorgen.
In any event, we will make sure that this happens.
Europarl v8

Wir werden dafür sorgen, daß das berichtigt wird.
We will see that it is put right.
Europarl v8

Wir werden dafür sorgen, dass der Text korrigiert wird.
We shall make sure that the text is corrected.
Europarl v8

Wir werden dafür sorgen, dass dies in Ordnung kommt.
We shall devote our full attention to resolving the matter.
Europarl v8

Wir werden dafür sorgen, dass in allen Sprachen gleichlautende Fassungen vorliegen.
We will ensure that all language versions correspond.
Europarl v8

Wir werden ferner dafür sorgen, dass unsere Ausschussvorsitzenden keine Assistenten erhalten.
We will also be making sure that there are no assistants helping out committee chairmen.
Europarl v8

Sie werden dafür sorgen, dass die entsprechende Definition verwendet wird.
They will make sure that the proper definition is used.
Europarl v8

Alles in allem werden wir dafür sorgen, dass dieses Thema aktuell bleibt.
I will close by saying that we will ensure that this issue stays on the agenda.
Europarl v8

Gut, Herr Goebbels, wir werden dafür sorgen.
Very well, Mr Goebbels, we shall ensure that that happens.
Europarl v8

Diese Verfahren werden dafür sorgen, dass diese Informationen vertraulich gehandhabt werden.
These procedures will ensure that the confidentiality of such forms is respected.
MultiUN v1

Wir werden dafür sorgen, dass Unternehmen bei Bedarf staatliche Beihilfen erhalten.
We will make sure that state aid can flow to companies that need it;
ELRC_3382 v1

Sie werden dafür sorgen, ihn lebendig zur Staatsanwaltschaft zu bringen.
And you bring in that boy alive aswell, you don't go to headquarters.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht werden wir dafür sorgen, dass sie zuständig sind.
Well, maybe we can make it your department.
OpenSubtitles v2018

Dabei werden wir dafür sorgen, dass auch der Verbraucherschutz verbessert wird.
We will do so in a way that consumers will be better protected as well.
TildeMODEL v2018

Und Sie werden dafür sorgen, dass es passiert.
And you will see to it that it does.
OpenSubtitles v2018

Wir werden dafür sorgen, dass die richtigen Leute diese Info bekommen.
We'll make sure the information gets to the right people.
OpenSubtitles v2018

Wir werden dafür sorgen, dass das nicht passiert.
Well, we're gonna make sure it doesn't.
OpenSubtitles v2018

Die Entführer werden dafür sorgen, dass er uns nicht mehr kontaktiert.
He won't be able to contact us again. They'll be watching him like a hawk.
OpenSubtitles v2018

Werden die AA dafür sorgen, dass ich mich nützlich fühle?
Is AA gonna make me feel useful?
OpenSubtitles v2018

Wir werden dafür sorgen, dass Eure diplomatische Vertretung hier vorbei ist.
We shall see to it that your diplomatic mission here is over.
OpenSubtitles v2018