Übersetzung für "Dem antrag stattgeben" in Englisch

Der Präsident kann dem Antrag stattgeben, bevor die Stellungnahme der Gegenpartei eingeht.
The President may grant the application even before the observations of the opposite party have been submitted.
DGT v2019

Die Steuerverwaltung sollte dem Antrag stattgeben, wenn alle Voraussetzungen erfüllt sind.
The tax administration should accept the application where all requirements have been met.
TildeMODEL v2018

Er kann dem Antrag stattgeben, bevor die Stellungnahme der Gegenpartei eingeht.
The President of the General Court may grant the application even before the observations of the opposite party have been submitted.
EUbookshop v2

Bevor wir dem Antrag der Kommission stattgeben, sollte dieser Punkt geklärt sein.
You were asked to investigate how many times this has occurred and what you intended to do about such cases.
EUbookshop v2

Unser Team kann dem Antrag stattgeben, wenn dein Account bestimmte Kriterien erfüllt.
Our team can process the request provided your account meets certain criteria.
ParaCrawl v7.1

Der Präsident des Gerichts kann dem Antrag stattgeben, bevor die Stellungnahme der Gegenpartei eingeht.
In the event that the President of the General Court is prevented from acting, Articles 11 and 12 shall apply.
DGT v2019

Es kann dem Antrag unter Bedingungen stattgeben, die es mit dem Teilnehmer aushandelt.
Such access rights shall be granted on a non-exclusive basis under conditions considered appropriate by the owner of the background and the third party concerned.
DGT v2019

In Anbetracht der Umstände habe ich nichts dagegen... dass Sie dem Antrag auf Freigang stattgeben.
In light of the case, I'm not opposed to granting leave days to Mr. El Djebena.
OpenSubtitles v2018

Da dem Antrag der Beschwerdeführerin stattgeben werden kann, erübrigt sich eine mündliche Verhandlung.
4. Since claim 1 of this request is not allowable, the patent cannot be maintained.
ParaCrawl v7.1

Sollten sich auch andere Kollegen in diesem Sinne äußern wollen, muß ich Ihnen gleich sagen, daß ich dem Antrag nicht stattgeben werde.
If any one else raises a similar point, I can tell you quite simply that I shall not be able to act on it.
Europarl v8

Nach Artikel 94 des geänderten AKP-EU-Partnerschaftsabkommens ist der Beitrittsantrag eines Staates dem AKP-EU-Ministerrat vorzulegen, der dem Antrag stattgeben muss.
Article 94 of the revised ACP-EU Agreement stipulates that any request for accession by a State shall be presented to, and approved by, the ACP-EU Council of Ministers.
DGT v2019

Sie sind der Berichterstatter, und das macht die Sache schwierig, aber ich kann dem Antrag nicht stattgeben.
Because you are the rapporteur it makes it difficult, but I cannot accept the request.
Europarl v8

Falls es zur Erreichung der Ziele dieser Entscheidung notwendig sein sollte, kann die Kommission für die Dauer eines technischen Aktionsplans nach dem in Artikel 10 festgelegten Verfahren dem Antrag eines Mitgliedstaats stattgeben, ihm für die in Anhang IV aufgeführten Erhebungen Anpassungen bei einzelnen der folgenden Festlegungen zu gestatten: Regionen, territoriale Untergliederungen, Definitionen, Erhebungsmethodik, Erhebungszeitpunkt, Merkmalsliste und Größenklassen.
Where necessary to achieve the purposes of this Decision and for the duration of a technical action plan the Commission, acting in accordance with the procedure laid down in Article 10, may approve a Member State's request to be allowed to adapt one or more of the following features of the agricultural statistical surveys listed in Annex IV: regions covered, territorial sub-divisions, definitions, survey methodology, survey date, list of characteristics and size of classes.
JRC-Acquis v3.0

Nachdem allerdings ein öffentlicher Haftbefehl beantragt wurde, kann al-Bashir – davon ausgehend, dass die Richter dem Antrag stattgeben – einfach daheim bleiben und somit seiner Verhaftung entgehen.
Having instead made the request for a warrant public, al-Bashir – assuming the judges uphold the request – can simply refrain from traveling abroad and thus avoid arrest.
News-Commentary v14

Der Präsident des EuGH kann gemäß Artikel 84 § 2 von dessen Verfahrensordnung dem Antrag hierauf stattgeben, bevor die Stellungnahme der Gegenpartei eingeht.
According to Article 84.2 of the Rules of Procedure of the ECJ, the President may grant the application even before the observations of the opposite party have been submitted.
TildeMODEL v2018

Es wäre schimpflich, sollten die panamaischen Behörden nun dem salvadorianischen Antrag stattgeben, dessen Ziele Offensichtlich sind, nachdem sie ungerechtfertigt die Auslieferung der vier Terroristen ablehnten ungeachtet der Genauigkeit und Transparenz, mit der unsere Regierung alle dazu erforderlichen Schritte tat und nachdem sie bis jetzt noch nicht den Antrag der venezolanischen Behörden auf Auslieferung von Posada Carriles beantwortet haben.
It would be really disgraceful if the Panamanian authorities were to cave in to the Salvadoran request, whose purpose is obvious, when they have unjustifiably refused to extradite the four terrorists to Cuba, despite the strict transparency with which our Government has followed all the necessary steps, and they have so far denied the Venezuelan authorities' request to have the fugitive Posada Carriles extradited to that country.
ParaCrawl v7.1

Diesen Mangel könne das EPA durch eine Entscheidung nach Regel 69 (2) EPÜ heilen und dem Antrag auf Weiterbehandlung stattgeben.
It could make good its omission by a decision under Rule 69(2) and by granting the applicant's request for further processing.
ParaCrawl v7.1