Übersetzung für "Dies macht" in Englisch

Das derzeitige Verfahren zur Verwaltung des Solidaritätsfonds macht dies schwierig.
The current procedure for managing the Solidarity Fund makes this difficult.
Europarl v8

All dies macht uns besonders vorsichtig.
All of this makes us particularly wary.
Europarl v8

All dies macht unser Problem zu einer großen Herausforderung.
That makes the problem rather challenging.
Europarl v8

Der Spencer-Bericht macht dies schmerzlich deutlich.
The Spencer report makes this painfully clear.
Europarl v8

Wer sagt, dies sei finanzierbar, macht den Bürgern etwas vor.
Anyone who says that this can be financed is fooling the citizens.
Europarl v8

Dies macht keinen Sinn und zeugt von großer Heuchelei.
This is pointless and shows great hypocrisy.
Europarl v8

Dies macht den Weg zu einer äußerst wünschenswerten Bereinigung in diesem Bereich frei.
This will open the way to a highly desirable clean-up operation in this area.
Europarl v8

Dies macht Korea zu einem unserer wichtigsten Exportmärkte in Asien.
This makes Korea one of our most important export markets in Asia.
Europarl v8

Dies macht eine effiziente und ehrliche Bewertung extrem schwierig.
That makes an efficient and honest assessment extremely difficult.
Europarl v8

Dies macht nur zu deutlich, dass die Europäische Union dringend Visionen benötigt.
It has made it painfully clear that the European Union is in dire need of vision.
Europarl v8

Schließlich macht dies den Grundsatz der "Eigenverantwortung" aus.
In the end, this is what the principle of 'ownership' means.
Europarl v8

Dies macht ungefähr 50 % der Gesamtmittel des Fonds aus.
This accounted for approximately 50% of the Fund's total resources.
Europarl v8

Dies macht jedoch die Opposition noch zu keiner absolut demokratischen Alternative.
Yet this is not making the opposition a fully democratic alternative.
Europarl v8

Dies macht die Verhandlungen zu einer großen Herausforderung.
This makes negotiations very challenging.
Europarl v8

Jedoch der eigensinnige Kurs der Regierung macht dies stets wieder zunichte.
Yet the stubborn line taken by the government keeps destroying these efforts.
Europarl v8

Dies macht eine gezielte Einflußnahme von interessierter Seite relativ einfach und erfolgversprechend.
Under these conditions, interest groups can quite easily exert an influence and win their case.
Europarl v8

Dieser Bericht macht dies sehr deutlich.
This report portrays that picture very clearly.
Europarl v8

Dies macht den Unterschied der Information zur Werbung aus.
That, in fact, is what makes it different from advertising.
Europarl v8

Dies macht dringend die Beschaffung zusätzlicher Mittel erforderlich.
This leads to pressure for additional resources.
Europarl v8

Dies macht das Amt des Bürgerbeauftragten so wertvoll.
That is what makes the post of ombudsman so valuable.
Europarl v8

Dies macht es dann erforderlich, daß die Arbeitnehmer flexibler werden.
This then requires us to have more flexible workers.
Europarl v8

Dies macht schon deutlich, wie problematisch die hier unterbreiteten Vorschläge sind.
This shows clearly how problematic these proposals are.
Europarl v8

Dies macht Europa auf globaler Ebene zu einem stärkeren Partner.
This makes Europe a stronger partner at a global level.
Europarl v8

Der Schengener Vertrag ist leider ein Beispiel, das dies deutlich macht.
The Schengen Agreement is a regrettable example of things moving in that direction.
Europarl v8

Ich verstehe es so, daß Artikel 10 des Vorschlags dies möglich macht.
It is my understanding that article 10 of the proposal makes this possible.
Europarl v8

Dies macht Sinn, da Viehverkäufe gestoppt wurden.
This makes sense, as cattle sales have been stopped.
Europarl v8

All dies macht unseres Erachtens die Ausarbeitung eines Weißbuches nicht erforderlich.
In our view, because of the work that has been done, it is not necessary to draft a White Paper.
Europarl v8

Die Lage in Guantánamo Bay macht dies deutlich.
This is illustrated by the Guantánamo Bay situation.
Europarl v8