Übersetzung für "In besonders schweren fällen" in Englisch

In besonders schweren Fällen können beide Strafen verschärft werden.
Both penalties can be raised in case of aggravated money laundering.
TildeMODEL v2018

In besonders schweren Fällen kann der EU-Beitrag zu dem Programm gestrichen werden.
In extreme cases the Community contribution to the programme may be cancelled.
TildeMODEL v2018

In besonders schweren kriminellen Fällen kann der Ausschluss von Bietern sogar obligatorisch sein.
In some particularly serious criminal cases, it may even be mandatory to exclude tenderers.
EUbookshop v2

Eingegriffen wird nur in besonders schweren Fällen übertriebener Lautstärke.
Only in extreme cases of excessive noise will the environmental regulators take action.
ParaCrawl v7.1

In besonders schweren Fällen können Sie daran sterben.
In particularly severe cases, you can die from it.
ParaCrawl v7.1

In besonders schweren Fällen besteht Lebensgefahr.
There is risk of death in particularly serious cases.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sind diese Methoden nicht immer, besonders in mehr schweren Fällen.
However these methods don't always work, especially in more severe cases.
ParaCrawl v7.1

In besonders schweren Fällen haben die Ärzte zurückgegriffenChirurgie - Abdominoplastik.
In particularly severe cases, doctors have resorted tosurgery - abdominoplasty.
ParaCrawl v7.1

In besonders schweren Fällen drohen überführten Tätern Haftstrafen von bis zu zehn Jahren.
In particularly serious cases, perpetrators who are found guilty face up to ten years' imprisonment.
ParaCrawl v7.1

In besonders schweren Fällen wird erektile Dysfunktion beobachtet.
In especially serious cases, erectile dysfunction is observed.
ParaCrawl v7.1

In besonders schweren Fällen wird ein Antibiotikum verschrieben.
In especially severe cases, an antibiotic is prescribed.
ParaCrawl v7.1

Im Wiederholungsfall oder in besonders schweren Fällen kann die zuständige Zolldienststelle die Verlängerung ablehnen.
In the event of a second or particularly serious breach of this rule, the competent customs department may refuse to renew the application.
TildeMODEL v2018

In besonders schweren Fällen kann die Resektion eines großen Teils der Bauchspeicheldrüse vonnöten sein.
In severe cases, a more costly cylinder-head rebuild may be necessary.
WikiMatrix v1

In besonders schweren Fällen empfiehlt sich eine mehrfache Gabe pro Woche über einen mehrwöchigen Zeitraum.
In particularly serious cases, several administrations per week over a period of several weeks are recommended.
EuroPat v2

Dies führt öfters zum Abbrennen des Katalysators und in besonders schweren Fällen zu einem Fahrzeugbrand.
This often leads to the catalyzer being burnt out and, in particularly severe cases, to a vehicle fire.
EuroPat v2

Die psychologische Belastung kann oftmals schwer auszuhalten sein, besonders in den schweren Fällen.
The psychological burden may often be difficult to bear, especially for serious cases.
EUbookshop v2

In besonders schweren Fällen droht eine dauerhafte Entfernung des Charakters ohne Entschädigung oder Warnung.
In severe cases permanent removal of characters without any compensation or notice may be considered.
ParaCrawl v7.1

In besonders schweren Fällen ist für die Beförderung im Krankenwagen ins nächstgelegene Krankenhaus gesorgt.
In more serious cases, there is service for transfer by ambulance to the nearest hospital.
ParaCrawl v7.1

Nur in besonders schweren und therapieresistenten Fällen ist eine zusätzliche chirurgisch kieferorthopädische Behandlung nötig.
An additional surgical orthodontic treatment is only required in particularly cases which are resistant to therapy.
EuroPat v2

In besonders schweren Fällen wird die Dosierung des Medikaments im Verlauf der Therapie nicht reduziert.
In especially severe cases, the dosage of the drug is not reduced throughout the course of therapy.
CCAligned v1

Aber es stellte sich heraus, dass Miralash selbst in besonders schweren Fällen funktioniert.
But it turned out that Miralash works even on particularly bad cases.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission ist erfreut darüber, dass die Richtlinie die Verhängung strafrechtlicher Sanktionen in besonders schweren Fällen empfiehlt, in denen diese Sanktionen sowohl notwendig als auch angemessen sind.
The Commission is pleased that the directive recommends criminal sanctions for particularly serious cases, for which these sanctions are both necessary and appropriate.
Europarl v8

Das Problem der Aufenthaltserlaubnis wurde angesprochen, wo die Mitgliedstaaten die Wahl haben, diese in besonders schweren Fällen, in denen Beschwerden vorliegen, zu erteilen.
People have mentioned the issue of the residence permit, where Member States may choose to make this available for particularly severe cases where complaints have been brought.
Europarl v8

Bei Missbrauch der dem Rechtsinhaber von den Zolldienststellen übermittelten Angaben, also bei Verwendung dieser Angaben zu anderen als den in der Verordnung vorgesehenen Zwecken kann der Antrag des Rechtsinhabers auf Tätigwerden für die verbleibende Geltungsdauer ausgesetzt bzw. in besonders schweren Fällen nicht verlängert werden.
If information provided by customs to the right holder is abused or used for purposes other than those laid down by the Regulation, the right holder's application for action may be suspended for the remainder of its period of validity and, in particularly serious cases, it may not be renewed.
TildeMODEL v2018

Bei Missbrauch haftet der Rechtsinhaber zivilrechtlich, und sein Antrag auf Tätig­werden kann für die verbleibende Geltungsdauer ausgesetzt bzw. in besonders schweren Fällen nicht verlängert werden.
In the event of abuse, right holders could incur civil liability and see their application for action suspended for the remainder of its period of validity or, in particularly serious cases, not have it renewed.
TildeMODEL v2018

So wurde insbesondere dem Präsidenten der Republik oder dem Justizminister die Befugnis erteilt, Disziplinarverfahren gegen Verfassungsrichter einzuleiten [39], und in besonders schweren Fällen obliegt es dem Sejm, nach einem entsprechenden Antrag des Verfassungsgerichts die endgültige Entscheidung über die Entlassung eines Richters zu treffen [40].
The ‘sequence rule’ according to which the Constitutional Tribunal had to hear cases in the sequence in which they were registered negatively affected its capacity to render rapidly decisions on the constitutionality of new laws, in particular in view of the number of pending cases.
DGT v2019

Darüber hinaus wurden der Versuch der Geldwäsche sowie die Komplottbildung zur Durchführung der Geldwäsche in besonders schweren Fällen unter Strafe gestellt.
In addition, attempted money laundering and conspiracy to carry out serious money laundering are made punishable.
TildeMODEL v2018

Bei wiederholten Verstößen gegen die GFP-Vorschriften sollte es bei diesem Verfahren zur Aussetzung bzw. in besonders schweren Fällen und unter Wahrung des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit zum Entzug der Fanglizenz kommen.
In cases of repeated breaches of the CFP rules this mechanism should lead to the suspension or, in particularly serious circumstances and taking into account the principle of proportionality, to the withdrawal of the fishing permit.
TildeMODEL v2018

In dem Artikel werden die Mitgliedstaaten jedoch dazu verpflichtet, Sanktionen vorzusehen, die einen Freiheitsentzug mit einschließen, was in besonders schweren Fällen zu einer Auslieferung führen kann.
The article does, however, require Member States to provide for penalties involving deprivation of liberty, which can give rise to extradition, in the most serious cases.
TildeMODEL v2018