Übersetzung für "Ohnehin" in Englisch

Also die Dinge haben sich ohnehin schon ein wenig verändert.
Things have therefore changed somewhat in any case.
Europarl v8

Die Verbrauchswerte finden gerade in der Zeit steigender Benzinpreise ohnehin eine große Bedeutung.
Consumption figures are important anyway at a time of rising petrol prices.
Europarl v8

Diese Zwischenphase stiftet ohnehin bereits viel Verwirrung.
This intermediate phase is creating a great deal of confusion as it is.
Europarl v8

Zur Ermittlung der Rentabilität wurden ohnehin nur Angaben über die Gemeinschaftsverkäufe herangezogen.
In any event, data relating to profitability is based on data relating to Community sales only.
DGT v2019

Es wird ohnehin ein Museum sein.
It will be a museum anyway.
Europarl v8

Letztendlich wird die Entscheidung ohnehin bei der isländischen Bevölkerung liegen.
It will be up to the Icelandic people to decide in the end, anyway.
Europarl v8

Es werden ohnehin nur Planungen, aber nicht der Bau von Projekten gefördert.
As it is, the planning but not the implementation of projects is being supported.
Europarl v8

Zweitens muß die Ölindustrie ohnehin ständig ihre Raffinerien modernisieren und in sie investieren.
Secondly, in any case, they have to refurbish and invest in their refineries continuously.
Europarl v8

Man muß sich ohnehin über die Grenzen der vorgeschlagenen Maßnahmen klar werden.
In any case, we need to be aware of the limitations of the measures proposed.
Europarl v8

Diese Konzentration schreitet mit oder ohne Buchpreisbindung ohnehin voran.
This process of mergers, in book price fixing too, is happening anyway.
Europarl v8

Außerdem ist dies ohnehin nur ein winziger Markt.
In any case, it is a minuscule market.
Europarl v8

In vielen Ländern sind sie ohnehin schon weitestgehend erobert.
For many countries, they have in any case been largely invaded.
Europarl v8

Am 1.1.1998 tritt ohnehin eine neue Richtlinie zur Abfallverbringung in Kraft.
In any case, a new Directive on waste disposal is coming into force on 1 January 1998.
Europarl v8

Das kann man ohnehin nur von wenigen unserer Beschlüsse im Europäischen Parlament sagen.
That can be said of very few of our decisions in the European Parliament, anyway.
Europarl v8

Wir müssen ohnehin etwas in dieser Richtung unternehmen.
We must move forward in this direction in any event.
Europarl v8

Ich halte seine Verspätung ohnehin für inakzeptabel.
I find it in any case unacceptable that he is late.
Europarl v8

China sollte ohnehin mehr Aufmerksamkeit geschenkt werden.
China should anyway receive more attention.
Europarl v8

Die Freitagsabstimmungen haben ohnehin nicht viel zu bedeuten.
In any case, votes do not win prizes on Fridays.
Europarl v8

Als Kontrolle der Bestandserhaltungsmaßnahmen ist dies ohnehin erforderlich.
This is required anyway for monitoring stock conservation measures.
Europarl v8

Europa wird beim Unterbieten der sozialen Mindestforderungen ohnehin immer unterlegen sein.
In any case, if social aspects are devalued, Europe will always lose in terms of world competitiveness.
Europarl v8