Übersetzung für "Treten in kraft" in Englisch

Die neuen Verkehrsbestimmungen treten morgen in Kraft.
The new traffic regulations come into force tomorrow.
Tatoeba v2021-03-10

Die Sofortmaßnahmen treten umgehend in Kraft.
The emergency measures shall have immediate effect.
TildeMODEL v2018

Die Bestimmungen für Überweisungen über 12 500 € treten erst 2006 in Kraft.
The rules on transfers of over €12 500 will not enter into force until 2006.
TildeMODEL v2018

Die einzelnen Stufen der Ökodesign-Anforderungen treten wie folgt in Kraft:
Each ecodesign requirement shall apply in accordance with the following stages:
DGT v2019

Die Regeln treten unverzüglich in Kraft.
The rules take effect immediately.
TildeMODEL v2018

Diese von der Kommission heute verabschiedeten Maßnahmen treten unmittelbar in Kraft.
These actions, adopted by the Commission today, enter immediately into force.
TildeMODEL v2018

Die Vorschriften für die Emissionsüberwachung und –berichterstattung treten ab 2010 in Kraft.
The requirements to monitor and report emissions will take effect from 2010.
TildeMODEL v2018

Diese heute von der Kommission erlassenen Maßnahmen treten unmittelbar in Kraft.
These actions, adopted by the Commission today, enter immediately into force.
TildeMODEL v2018

Diese heute von der Kommission verabschiedeten Maßnahmen treten unmittelbar in Kraft.
These measures, adopted by the Commission today, enter immediately into force.
TildeMODEL v2018

Die Gesetzesänderungen treten Anfang 2007 in Kraft.
The legislative changes are due to enter into force at the beginning of 2007.
TildeMODEL v2018

Diese Reformen treten voraussichtlich 2005 in Kraft.
The reforms should enter into force in 2005.
TildeMODEL v2018

Diese Vorschriften treten ebenfalls übermorgen in Kraft.
These rules will also enter into force the day after tomorrow.
TildeMODEL v2018

Wann treten die Sanktionen in Kraft?
When will these sanctions enter into force?
TildeMODEL v2018

Die so erstellten Tabellen treten sofort in Kraft.
The tables so established shall take effect immediately.
EUbookshop v2

Die so revidierten Tabellen treten sofort in Kraft.
The tables so revised shall take effect immediately.
EUbookshop v2

Die ersten entsprechen den Vereinbarungen treten 1999 in Kraft.
The first of these 'compulsory' agreements will take effect in 1999.
EUbookshop v2

Diese Beschlüsse treten jetzt in Kraft.
It had to wake up to the fact that there was no chance of any great design for Europe being anything more than a pipedream as long as it was bogged down in a morass of petty arguments.
EUbookshop v2

Der EWG- und der Euratom-Vertrag treten in Kraft.
The EEC and Euratom Treaties enter into force.
EUbookshop v2

Diese Verträge treten in Kraft, sobald beide Parteien ihr Ratifizierungsverfahren abgeschlossen haben.
These agree ments will enter into force once both par ties have completed their ratification procedures.
EUbookshop v2

Die Römischen Verträge treten in Kraft.
I January The Treaties of Rome enter into force.
EUbookshop v2

Bisweilen treten Maßnahmen in Kraft, bevor eine formelle Entscheidung getroffen worden ist.
In Italy, an increasing number of collective agreements provide for a parity-commission to study the employment of female workers; the involvement of trade unions is quite con siderable and a number of model pro jects are in progress.
EUbookshop v2

Die Maßnahmen treten am 1.1.1987 in Kraft.
The measures will take effect on 1 January 1987.
EUbookshop v2

Die zweiten Abkommen von Jaunde und Arusha treten in Kraft.
The second Yaoundé Convention and Arusha Agreement enter into force.
EUbookshop v2

Die Verordnungen zur Einführung einer Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) treten in Kraft.
The common agricultural policy (CAP) enters into force.
EUbookshop v2

Alle Abwehrmaßnahmen treten ab sofort in Kraft!
All security protocols are now in full effect.
OpenSubtitles v2018