Übersetzung für "Umgehen" in Englisch

Wir können damit auf verschiedene Art und Weise umgehen.
We can treat this in a number of ways.
Europarl v8

Differenzierter sollten wir mit dem Faktor Verschuldungshebel umgehen.
We should take a more differentiated approach to the factor of debt leverage.
Europarl v8

Deswegen sollten wir sehr sorgsam mit der Visapolitik umgehen.
We should therefore proceed with great caution when it comes to visa policy.
Europarl v8

Manche Kandidaten haben genau erfaßt, wie sie mit den Fragen umgehen mußten.
Some candidates knew exactly how to deal with the questions.
Europarl v8

Hier stellt sich die Frage, wie wir mit Konflikten umgehen.
The question arises in this context of how we should deal with conflicts.
Europarl v8

Wir werden sehr gewissenhaft mit Ihren Entscheidungen umgehen.
We are going to be very meticulous as regards your decisions.
Europarl v8

Wir müssen mit jedem Tropfen Süßwasser verantwortungsbewusst umgehen.
We must manage every drop of freshwater responsibly.
Europarl v8

Wie sollten wir mit solchen politischen Führern umgehen?
How should we treat such leaders?
Europarl v8

Diese Situation wäre natürlich nicht perfekt und man müsste Hindernisse umgehen.
That situation would not, of course, be perfect and there would be obstacles to circumvent.
Europarl v8

Wir sollten jedoch ehrlich mit der aktuellen Situation umgehen.
But let us be honest about what is happening.
Europarl v8

Die Institutionen haben gezeigt, dass sie mit Herausforderungen umgehen können.
The institutions have shown that they can deal with challenges.
Europarl v8

Es wird Opfer geben, aber wir werden damit umgehen können.
There will be pain, but we will be able to manage that pain.
Europarl v8

Es stellt sich nur die Frage, wie wir damit umgehen.
The only question is how we deal with it.
Europarl v8

Die EU sollte mit dem Geld der Steuerzahler wesentlich sorgsamer umgehen.
The EU should take much better care of taxpayers' money.
Europarl v8

Deswegen müssen wir mit der Zuwanderungsfrage auch sorgsam umgehen, sehr sorgsam.
We should therefore proceed cautiously - very cautiously - when it comes to the issue of migration.
Europarl v8

Das ist eine Methode, um Mindestarbeitsbedingungen zu umgehen.
This is one way of circumventing minimum working conditions.
Europarl v8

Eine andere Vorgehensweise würde ein Umgehen der Regeln für staatliche Beihilfen erlauben.
In addition, a different approach might make it possible to circumvent State aid rules.
DGT v2019