Übersetzung für "Umgehen" in Englisch
Wir
können
damit
auf
verschiedene
Art
und
Weise
umgehen.
We
can
treat
this
in
a
number
of
ways.
Europarl v8
Differenzierter
sollten
wir
mit
dem
Faktor
Verschuldungshebel
umgehen.
We
should
take
a
more
differentiated
approach
to
the
factor
of
debt
leverage.
Europarl v8
Deswegen
sollten
wir
sehr
sorgsam
mit
der
Visapolitik
umgehen.
We
should
therefore
proceed
with
great
caution
when
it
comes
to
visa
policy.
Europarl v8
Manche
Kandidaten
haben
genau
erfaßt,
wie
sie
mit
den
Fragen
umgehen
mußten.
Some
candidates
knew
exactly
how
to
deal
with
the
questions.
Europarl v8
Hier
stellt
sich
die
Frage,
wie
wir
mit
Konflikten
umgehen.
The
question
arises
in
this
context
of
how
we
should
deal
with
conflicts.
Europarl v8
Wir
werden
sehr
gewissenhaft
mit
Ihren
Entscheidungen
umgehen.
We
are
going
to
be
very
meticulous
as
regards
your
decisions.
Europarl v8
Wir
müssen
mit
jedem
Tropfen
Süßwasser
verantwortungsbewusst
umgehen.
We
must
manage
every
drop
of
freshwater
responsibly.
Europarl v8
Wie
sollten
wir
mit
solchen
politischen
Führern
umgehen?
How
should
we
treat
such
leaders?
Europarl v8
Diese
Situation
wäre
natürlich
nicht
perfekt
und
man
müsste
Hindernisse
umgehen.
That
situation
would
not,
of
course,
be
perfect
and
there
would
be
obstacles
to
circumvent.
Europarl v8
Wir
sollten
jedoch
ehrlich
mit
der
aktuellen
Situation
umgehen.
But
let
us
be
honest
about
what
is
happening.
Europarl v8
Die
Institutionen
haben
gezeigt,
dass
sie
mit
Herausforderungen
umgehen
können.
The
institutions
have
shown
that
they
can
deal
with
challenges.
Europarl v8
Es
wird
Opfer
geben,
aber
wir
werden
damit
umgehen
können.
There
will
be
pain,
but
we
will
be
able
to
manage
that
pain.
Europarl v8
Es
stellt
sich
nur
die
Frage,
wie
wir
damit
umgehen.
The
only
question
is
how
we
deal
with
it.
Europarl v8
Die
EU
sollte
mit
dem
Geld
der
Steuerzahler
wesentlich
sorgsamer
umgehen.
The
EU
should
take
much
better
care
of
taxpayers'
money.
Europarl v8
Deswegen
müssen
wir
mit
der
Zuwanderungsfrage
auch
sorgsam
umgehen,
sehr
sorgsam.
We
should
therefore
proceed
cautiously
-
very
cautiously
-
when
it
comes
to
the
issue
of
migration.
Europarl v8
Das
ist
eine
Methode,
um
Mindestarbeitsbedingungen
zu
umgehen.
This
is
one
way
of
circumventing
minimum
working
conditions.
Europarl v8
Eine
andere
Vorgehensweise
würde
ein
Umgehen
der
Regeln
für
staatliche
Beihilfen
erlauben.
In
addition,
a
different
approach
might
make
it
possible
to
circumvent
State
aid
rules.
DGT v2019